Page 11 - Guide_Gironde_2019 bis_Guide_Gironde-2008
P. 11
Conseils de navigation
Navigation Advice
Navigationshinweise
Accostage. Le courant du flot (marée montante) est beaucoup plus fort que le courant du jusant. En période de marée de vive-eau, si vous restez amarré quelque temps, placez votre bateau le nez contre le courant de flot. Cette consigne est d’autant plus importante si vous êtes en zone de mascaret.
Une fois amarré, tournez la barre vers le chenal avec un angle de 10° et attachez-la solidement des deux côtés. Le courant plaquera le bateau contre le ponton.
Les cordes d’amarrage doivent être en bon état et cor- rectement dimensionnées pour le bateau. Elles doivent être doublées à l’avant et à l’arrière (voir le dessin ci-des- sous).
N’oubliez pas de poser au moins trois pare-battages entre votre bateau et le ponton.
Les avis à la batellerie. En cas de manifestations ou tra- vaux sur les voies navigables, des restrictions tempo- raires à la navigation peuvent être imposées par la pré- fecture. Dans ce cas, si elles concernent le Grand port de Bordeaux, les informations seront disponibles à la capitainerie du port.
Les mesures concernant la Dordogne en amont du Grand port de Bordeaux (PK 38) ou la Garonne en amont du pont de Pierre, seront diffusées par Voies navigables de France.
La vignette VNF. Tout bateau naviguant sur les voies navigables sujettes de ce guide et équipé d’un moteur de plus de 9,9 CV ou ayant plus de 5 m de longueur hors tout (même sans moteur) doit afficher une vignette attestant du paiement du péage.
Vous pouvez vous la procurer sur le site internet de VNF en fournissent les informations suivantes :
- coordonnées du propriétaire;
- nom du bateau;
- largeur hors tout du bateau; - longueur;
- puissance moteur.
Voies navigables de France : www.vnf.fr
Mooring. The flood tide (rising tide) is much stronger than the ebb tide. During spring tides, if you are going to stay moored up for any length of time, place your boat so that the bow is against the rising tide. This is all the more important if you are in a mascaret zone. Once you have moored up, turn the helm away from the pontoon at an angle of 10 degrees and attach it firmly on both sides. The current will then push the boat against the pontoon.
Mooring lines must be in good shape and long enough for the boat. They should be doubled fore and aft (see drawing).
Don’t forget to hang at least three fenders between the boat and the pontoon.
Navigation bulletins. In the event of waterways events or maintenace works, temporary restrictions may be imposed by the Prefecture. If they concern the Bordeaux port facilities the information will be available in the harbour office.
Measures concerning the Dordogne upstream from the Bordeaux port (PK 38) or the Garonne upstream from the pont de Pierre, will be communicated by Voies navi- gables de France.
The Canal Toll Sticker. All boats navigating on the navigables waterways covered by this guide and equip- ped with a motor of more than 9,9 CV or with an ove- rall length of more than 5 m, even without a motor, should display an up-to-date VNF sticker as proof of payment of the toll.
You can purchase them on the VNF web site providing the following information:
- name and address of the owner of the boat;
- the name of the boat;
- beam of the boat;
- overall length of the boat; - horsepower of the motor.
Voies navigables de France: www.vnf.fr
Pont Chaban-Delmas.
Über Maßnahmen für die Dordogne oberhalb des Grand port de Bordeaux (PK 38) oder für die Garonne oberhalb des Pont de Pierre informieren die Voies Navigables de France.
Die VNF-Plakette. Jedes Boot, das oberhalb von Rouen auf der Seine navigiert und einen Motor von mehr als 9,9 CV hat oder länger als 5 m über alles misst (auch ohne Motor), muss eine Plakette vorzeigen, die belegt, dass die Schiffsmaut bezahlt wurde.
Sie bekommen sie im Internet bei VNF. Die folgenden Angaben sind erforderlich:
- Name und Adresse des Besitzers;
- Name des Bootes;
- Breite über alles des Bootes; - Länge;
- Motorstärke.
Voies navigables de France: www.vnf.fr
Adresses utiles - Navigation Useful Addresses - Navigation Nützliche Adressen - Navigation
Urgences • Emergencies • Notfälle
SAMU /Ambulance / Krankenwagen : 15
Gendarmerie /Police / Polizei : 17
Pompiers /Firemen / Feuerwehr : 18
Urgences (accueil multilangue)
Emergencies (multilingual answering service) Notfälle (mehrsprachiger Telefondienst) : 112
CROSSA ETEL : 02 97 55 35 35 (VHF 16)
SNSM Royan : 05 46 38 75 79
Affaires maritimes de Bordeaux : 05 56 00 83 04
Navigation • Navigation • Schifffahrt
n La Gironde, La Garonne
Bordeaux Grand Port Maritime
152 Quai de Bacalan CS 41320
33 082 BORDEAUX CEDEX Téléphone : 05 56 90 58 00 Fax : 05 56 90 58 77 postoffice@bordeaux-port.fr www.bordeaux-port.fr
DDE de la Gironde - Service maritime et eau
Subdivision des phares et balises du Verdon 4, quai de Cordouan
33123 LE VERDON-SUR-MER
Tél. : 05 56 73 14 70
Fax : 05 56 73 36 71
Capitainerie Bordeaux Métropole
Tél. : 05 56 93 96 56
Ports d’Ambès, Lormont et Bègles : 06 18 60 26 78 Astreinte 7/7 de 8 h à 22 h / Permanence 7/7 from 8 a.m. to 10 p.m. / Astreinte 7/7 de 8 h à 22 h plaisance@bordeaux-metropole.fr www.bordeaux-metropole.fr
Voies navigables de France
Subdivision Aquitaine
107, avenue du Général-de-Gaulle 47000 AGEN
Tél. : 05 53 47 31 15
www.vnf.fr
Voies navigables de France
2, rue du Port
33410 CADILLAC Tél. : 05 56 62 66 50 Fax : 05 56 62 11 86
n La Dordogne et L’Isle EPIDOR
61, cours des Girondins 33500 LIBOURNE
Tél. : 05 57 51 06 53 Fax : 05 53 66 82 84 epidor@eptb-dordogne.fr
11