Page 8 - עבודת שורשים לדוגמה_Neat
P. 8

‫סבתא חנוש‬

                                           ‫שם מלא‪ :‬חנה מורג | תאריך לידה‪ | 21/3/1945 :‬מקום לידה‪ :‬כפר סאלד‬
                                                                                ‫הזמר‪/‬ת או הלהקה האהובים עליי‪ :‬הגבעטרון‬

  ‫טקס ה"לילה טוב" שחזר על עצמו כל ערב כלל כמה שלבים‪ ,‬כל אחד מהם הכין אותי לפרידה מאמא‪ .‬בבית‬
           ‫הילדים של אז ישנו רק הילדים‪ ,‬ההורים הלכו לחדרם אחרי שהשכיבו אותנו‪ .‬כך גדלנו כולנו בלינה‬

‫המשותפת‪ .‬לא חשבנו שיכול בכלל להיות אחרת‪ .‬הייתי אז בת ‪ ,5‬שנת ‪ ,1950‬בקיבוץ כפר סאלד‪ ,‬קיבוץ ספר‬
  ‫לרגלי הרמה הסורית‪ .‬הפחד היה תמיד ברקע‪ ,‬בלילה כל שכן‪ .‬השלב הראשון בטקס עבר‪ ,‬הייתי עטופה כמו‬

                                          ‫עוגת רולדה בתוך השמיכה‪ ,‬עכשיו הגיע תורם של שירי הערש של אמא‪.‬‬

   ‫הראשון בהם היה "לילה טוב הירדם" על פי לחן של שוברט עם המלל הגרמני‪ ,‬כי זו הייתה שפת אימי‪ .‬אני‬
‫יודעת שאחריו יגיעו גם שירים בעברית – "בהרים כבר השמש מלהטת"‪" ,‬להבה‪ ,‬להבה‪ ,‬עלי להבה"‪ ,‬וגם "הן‬

   ‫דמה בדמי זורם"‪ .‬אני‪ ,‬כילדה‪ ,‬סופגת מן השירים את הלהט הסוציאליסטי של אמא‪ ,‬וחשה שאוצר השירים‬
  ‫הזה יותר משהוא מבטא את תחושת הפרידה לקראת הלילה‪ ,‬הוא מבטא את רוח הנעורים של אמא – חלוצה‬
 ‫שעולה בצעירותה לארץ שאינה יודעת את שפתה וגם לא את שיריה‪ .‬מבחינתי גם אם מבחר השירים בעברית‬

                                                          ‫של אמא דל‪ ,‬הוא משמעותי כי הוא מבטא את דרכה לארץ‪.‬‬

                                                                                 ‫‪1950‬‬
   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13