Page 3 - IDF eCur NL unit 2 russian 311019
P. 3

Note on English Translation



              In Ulpan-Or materials the English component has two main functions:



                   Serves as an effective and fast medium for the target language acquisition, as
                    opposed to learning Ivrit B'Ivrit.



                   Serves as a "reverse basis" to stimulate assimilation of correct target language
                    structure when translating from native language to target language and frees

                    the person from negative anxiety.


             English translation of the conversations in this book might sometimes seem
             awkward. The reason for it is that its main aim is to resemble the original Hebrew

             structure.  Thus, it will enable you to reconstruct easily the conversations into

             Hebrew while viewing the English translation.


             As English and Hebrew sentences are not always identical in structure, brackets and

             parentheses are used to aid you in your comprehension and translation: Words in
             parentheses ( ) are vital for a coherent sentence in English, but do not appear in the

             Hebrew sentence. Words that appear in square brackets [ ] are essential for the

             Hebrew translation of the English sentence, but are unnecessary in the English
             sentence.


             For example:

                                   [There is] everything (is) here = לֹּכ ַה ןאָכ שֵׁי


             In this sentence, the words there is are not part of the English sentence, but are

             needed for the translation into Hebrew. The verb is does not exist in Hebrew, but is
             necessary for the English sentence.



             Wishing you a fruitful course,


             Yoel & Orly Ganor








                 Copyrighted and owned by Ulpan-Or  www.ulpanor.com. Any usage without express permission from Ulpan-Or is prohibited   RA IDF
                                       םירוסא הצפהו הקתעה ,שומיש לכ ..  רוא - ןפלואל   תורומש תויוכזה  לכ
   1   2   3   4   5   6   7   8