Page 1643 - les-miserables
P. 1643

The antique slang of the great century is no longer spo-
         ken  except  in  the  Temple,  and  Babet  was  really  the  only
         person who spoke it in all its purity. Had it not been for the
         icicaille, Thenardier would not have recognized him, for he
         had entirely changed his voice.
            In the meanwhile, the third man had intervened.
            ‘There’s no hurry yet, let’s wait a bit. How do we know
         that he doesn’t stand in need of us?’
            By this, which was nothing but French, Thenardier rec-
         ognized Montparnasse, who made it a point in his elegance
         to understand all slangs and to speak none of them.
            As for the fourth, he held his peace, but his huge shoul-
         ders  betrayed  him.  Thenardier  did  not  hesitate.  It  was
         Guelemer.
            Brujon  replied  almost  impetuously  but  still  in  a  low
         tone:—
            ‘What are you jabbering about? The tavern-keeper hasn’t
         managed to cut his stick. He don’t tumble to the racket, that
         he don’t! You have to be a pretty knowing cove to tear up
         your shirt, cut up your sheet to make a rope, punch holes in
         doors, get up false papers, make false keys, file your irons,
         hang out your cord, hide yourself, and disguise yourself!
         The old fellow hasn’t managed to play it, he doesn’t under-
         stand how to work the business.’
            Babet added, still in that classical slang which was spo-
         ken by Poulailler and Cartouche, and which is to the bold,
         new, highly colored and risky argot used by Brujon what the
         language of Racine is to the language of Andre Chenier:—
            ‘Your tavern-keeper must have been nabbed in the act.

                                                       1643
   1638   1639   1640   1641   1642   1643   1644   1645   1646   1647   1648