Page 715 - Lokmanya Tilak Samagra (khand 2)
P. 715
CRITICIISM AND SUGGESTIONS 67
taken to mean the whole of the next fortnight. We have also to
change (!111: into ~: make ~ govern ~r~ in the accusative
case instead of ~: in the genetive as it should naturally do,
and finally suppose that a rule laid down in express terms only
for the Moon's conjunction ( w: ~-as B interprets it )
is to be extended also to the full-Moon parvan. S follows
B in general, but makes some further changes in the first
half and interprets ~ to mean ;miir.r which is quite unnatural.
These difficulties are avoided if we take the verse as referring
to the pratipad generally. But everything depends upon how we
interpret Y. 12.
The last of the nine verses wherein S seriously differs from B
is contained only in the Rik recension. It is as follows :-
~ ~ lll~Cf6m"!,.f.IR~(l_ I
~~ ~f.l-..:u-..:qi~:S:I(11'j1"1,.11 R. 19
There is not much difference of opinion about the meaning
of the second half of the verse. B and Mr. Dikshit before him,
ltave interpreted it to mean-' Solar months multiplied by
six should be known as so many lunar Titus. ' But the statement
is, as pointed out by Mr. Dikshit, only approximately true; for,
according to the Vedanga, there are 67 lunar ( siderial ) months
( Y. 30 ) and consequently 67 x 6 and not 60 x 6 lunar Titus in
60 solar months of a Yuga. S, therefore, changes ~ into
~and interprets the line thus :- "The lunar ritus are
six times the number of lunar siderial months. " This makes
it a pure definition without instituting any comparison between
the lunar ritus and solar months; and the objection, noted by Mr.
Dikshit, no longer exists. But this is not of much consequence.
The real dispute is about the meaning of the first half of the
verse and especially of the words WJM~ and suflq<!>~li(
therein. suflq<!>\110( literally means ' attached, or affixed to
the east, ' and WI used as numeral, ordinarily denotes 3,
~~ti'Ti( thus meaning 'multiplied by three.' But B takes
~ to mean 8 in this place, and ~ to signify ' heaped
over each other ' or, in other words, ' added to each other. '
With the help of these distortions he thus translates the first
half verse, - ' the 8th ( group of stars ) from Shravi!J~hcl
should be designated the equatorial (lit. the east-affixed)
Nak11hatra. ' The eighth Nak~Jhatra from ShravitJhthcl is the Kri-