Page 198 - NOTES ON EZEKIEL
P. 198
192 NOTES ON EZEKIEL.
true meaning; and the Greek versions of Theodotion and
Symmaehus did not abandon but confirm it. It is im
possible on any just principles to deny that the JSoptua-
gint and those who hold with it rightly give ilpx0VTa
jc.t. \. for I am aware that the Chaldee
• T
Targum of Jonathan and the Greek version of the Jew
Aquila take it, like our English Bible, as “ the chief
prince/' the Vulgate as prince of the head or chief (like
our margin), the Syriac as “ ruler and chief,” the Ara
bic as “ prince of the princes,” &c.
But none of these affords a tolerable or even intelli
gible meaning, save the latter two which desert the
text. It is true that when the context requires it
to be a common appellative, means “ head” or “ chief
but it is this sense which in the present instance brings
land upon the mountains of Israel: and one king shall be king to
them all: they shall be no more two nations, neither shall they be
divided into two kingdoms any more. And they shall dwell in the
land that I have given unto Jacob my servant, wherein their fathers
have dwelt; and they shall dwell therein, even they and their
children’s children for ever. And the nations shall know that I the
Lord do sanctify Israel, when my sanctuary shall be in the midst
of them for evermore.’
“ Can the Gentiles wTho have embraced the Christian faith believe"
that they are the Israelites to whom the prophet alludes? Are tho
nations ever termed Judah and Ephraim ? Or have the}' been di
vided into two kingdoms ? Neither reason nor plain sense is the
foundation of the persuasion that the land of which the prophet
speaks is spiritual; that it is the church signified when he assures
the people of Israel of their return to their own land—to that happy
count:/ which they had before possessed in the land of Canaan,
that which the Lord had given to their ancestors. Can the moun
tains where the people were to assemble be spiritual ? Fiction never
went so far in metamorphosis.”