Page 292 - Orwell, George - Nineteen eighty-four -bilingüe [pdf]
P. 292

George Orwell                                    1 9 8 4                                    291

          eyes fixed on mine.’                                tus ojos de los míos.


          At this moment there was a devastating explosion,  En  aquel  momento  sintió  Winston  una  explosión
          or what seemed like an explosion, though it was not  devastadora  o  lo  que  parecía  una  explosión,
          certain  whether  there  was  any  noise.  There  was  aunque  no  era  seguro  que  hubiese  habido  ningún
          undoubtedly a blinding flash of light. Winston was  ruido.  Lo  que  si  se  produjo  fue  un  cegador
          not hurt, only prostrated. Although he had already  fogonazo. Winston no estaba herido; sólo postrado.
          been lying on his back when the thing happened, he  Aunque estaba tendido de espaldas cuando aquello
          had a curious feeling that he had been knocked into  ocurrió, tuvo la curiosa sensación de que le habían
          that position. A terrific painless blow had flattened  empujado  hasta  quedar  en  aquella  posición.  El
          him  out.  Also  something  had  happened  inside  his  terrible e indoloro golpe le había dejado aplastado.
          head.  As  his  eyes  regained  their  focus  he  Y  en  el  interior  de  su  cabeza  también  había
          remembered  who  he  was,  and  where  he  was,  and  ocurrido algo. Al recobrar la visión, recordó quién
          recognized the face that was gazing into his own;  era  y  dónde  estaba  y  reconoció  el  rostro  que  lo
          but somewhere or other there was a large patch of  contemplaba;  pero  tenía  la  sensación  de  un  gran
          emptiness, as though a piece had been taken out of  vacío interior. Era como si le faltase un pedazo del
          his brain.                                          cerebro.



          ‘It  will  not  last,’  said  O’Brien.  ‘Look  me  in  the  —  Esto  no  durará  mucho  —dijo  O'Brien  —.
          eyes. What country is Oceania at war with?’         Mírame  a  los  ojos.  ¿Con  qué  país  está  en  guerra
                                                              Oceanía?


          Winston  thought.  He  knew  what  was  meant  by  Winston pensó. Sabía lo que significaba Oceanía y
          Oceania  and  that  he  himself  was  a  citizen  of  que  él  era  un  ciudadano  de  este  país.  También
          Oceania.  He  also  remembered  Eurasia  and  recordaba  que  existían  Eurasia  y  Asia  Oriental;
          Eastasia; but who was at war with whom he did not  pero  no  sabía  cuál  estaba  en  guerra  con  cuál.  En
          know. In fact he had not been aware that there was  realidad,  no  tenía  idea  de  que  hubiera  guerra
          any war.                                            ninguna.


          ‘I don’t remember.’                                 — No recuerdo.



          ‘Oceania is at war with Eastasia. Do you remember  — Oceanía está en guerra con Asia Oriental. ¿Lo
          that now?’                                          recuerdas ahora?


          ‘Yes.’                                              — Sí.



          ‘Oceania  has  always  been  at  war  with  Eastasia.  — Oceanía ha estado siempre en guerra con Asia
          Since  the  beginning  of  your  life,  since  the  Oriental.  Desde  el  principio  de  tu  vida,  desde  el
          beginning  of  the  Party,  since  the  beginning  of  principio  del  Partido,  desde  el  principio  de  la
          history,  the  war  has  continued  without  a  break,  Historia, la guerra ha continuado sin interrupción,
          always the same war. Do you remember that?’         siempre la misma guerra. ¿Lo recuerdas?


          ‘Yes.’                                              — Sí.
   287   288   289   290   291   292   293   294   295   296   297