Page 2 - 过 and 了
P. 2

Subject+ 没 +verb+ 过 object




               As is often the case in Chinese grammar, the object is optional and the subject
               is even more optional.


                w ǒ méi kàn guò
               我 没 看 过。I haven’t seen it.
                t ā méi q ù guò měiguó
               他 没 去 过 美国。He hasn’t been to America.

               过 with 从来没有 (cónglái méiyǒu) Because 过 is used to talk about things that
               have been experienced in done in the past, you can combine it with 从来没有 to
               say that something has never happened. The structure for this is:


                            subject +从来没有+ verb+ 过+ object




                w ǒ cónglái méiyǒu zhè m e shēngq ì guò
               我 从来 没有 这么  生 气 过。
               I’ve never been angry like this before.

                t ā cónglái méiyǒu jiànguò r ú c ǐ d à d e gǒu
               他 从来 没有 见过 如此 大的 狗。
               He’d never seen such a big dog before.



               Saying the full 从来没有 is quite emphatic. You can often reduce it to 从来没 if
               you don’t want such a long sentence.




               Asking questions with 过


                n ǐ yǒuméiyǒu q ùguò zhōngguó
               你 有没有 去过  中 国?Have you ever been to China?
                n ǐ tīngshuō guò b a
               你 听 说 过 吧? You’ve heard about it, right?
               As you can see, 过 can combine with all the usual ways of forming questions in
               Chinese grammar.
               The difference between 过 and 了 The two particles 过 and 了 (le) might seem
               quite similar: both can be used to talk about completed actions. The differences
               are:
                   •  了 indicates that the event took place, e.g.
   1   2   3