Page 104 - ART COLLECTION
P. 104
Magnifici et Excelsi Domini Domini miei Observandis- Magnificent and Most Excellent Lords and Masters, my most
simi etc. Per exeguire quanto Vostre Excelse Signorie mi profound Observations etc. In order to effect the commission
commettono per una loro de’ 5 del presente sono stato con for one of the five of Your Excellent Lordships here present, I
Monsignore Robertet il quale, inteso tutto, si tiene benissi- have been to see My Lord Robertet, who, in all things, con-
mo satisfacto di quelle et le ringratia et raccomandasi a epse. siders himself most well, thankful for that and recommend-
Di poi mi ricerchò secrectamente che io pregassi Vostre ing himself to you. Then he sought me secretly that I should
Excelse Signorie si degnassino per loro gratia largirgli quel pray Your Supreme Lordships that they might deign through
Davit che già si fece costì ad istantia del Marischal di Ges, their grace to donate him that David which formerly was in-
mostrando desiderarlo grandemente per metterlo a Bles in tended as a gift for Marshal Gié, indicating that he would very
un cortile d’un suo palatio murato di nuovo et che lo rice- much like to place it in the courtyard of his newly built castle
verà in piacere et obligo singulare etc. Io conforto quelle a in Blois, and that he would receive it with much pleasure
compiacerlo perché in verità posso fare questa fede che fino and singular obligation etc. I would urge Your Excellencies
ad qui ha facto et al continuo fa tale opera per codesta città to please him, because in truth I would swear that up until
che merita molto maggior cose et si può dire Vostre Excelse now he has done and will continue to do such works for this
Signorie non habbino appesso a questa Maestà altro favore city that merits much greater things and it can be said that
che il suo et se non fussi lui le cose sarebbano hoggi anchora Your Excellent Lordships have not been asked by this Majesty
in peggiore termine non sono. Però se lo mantenghino che other favours except this, and if it were not for him, things
74
vale et può assai et starà per giovare . would be in a much worse condition than they are today.
However, if you maintain that it is worth doing, he would be
Il 26 dicembre del 1508 la statua del David era già partita most delighted .
74
dal porto di Livorno alla volta della Francia , Robertet
75
oltre a esprimere la sua gratitudine agli ambasciatori fio- By December 26, 1508, the statue of David had already left
rentini in Francia lascia intendere che era sua intenzione the port of Livorno destined for France , and in addition
75
collocare la statua «nella corte della sua casa di Bles in sur to expressing his gratitude to the Florentine ambassadors
una colonna di marmo et d’intorno mettere le arme della in France, Robertet let it be known that it was his inten-
Repubblica di Vostre Excelse Signorie [i.e. Repubblica tion to place the statue “in the courtyard of his home in
fiorentina]» . Solo pochi mesi dopo la spedizione dell’o- Blois on a marble column and around this have sculpt-
76
pera, all’inizio di giugno del 1509, i fiorentini con l’aiuto ed the arms of the Republic of your Excellent Lordships
dei francesi riconquistavano Pisa. [i.e. the Florentine Republic]” . Only a few months af-
76
Negli stessi anni, 1507-1508, Francesco Gonzaga faceva il ter the work had been sent, in early June 1509, with the
possibile per offrire un’opera d’arte a Florimond Rober- help of the French, the Florentines reconquered Pisa.
tet chiedendo allo stesso statista francese di indicarne il In those same years of 1507-1508, Francesco Gonzaga did
77
soggetto ; la corrispondenza rintracciata presso l’Archi- everything possible to offer Florimond Robertet a work
vio di Stato di Mantova permette di seguire nel dettaglio of art, asking the French statesman himself to indicate the
le fasi di una più ampia operazione diplomatica con im- subject ; correspondence found in the Mantua State Ar-
77
portanti risvolti artistici. Il 27 novembre 1507 Francesco chives allows us to follow the steps of a broader diplomatic
Gonzaga informa il suo agente che «A Monsignore Ro- operation, with important art’s implications. On Novem-
bertet ce raccomandereti, dicendogli che ’l suo quadro ber 27, 1507 Francesco Gonzaga informs his agent that “I
si lavora, che credemo non ni dispiacerà» . L’11 aprile recommend you to My Lord Robertet, telling him that
78
dell’anno successivo (1508) Francesco Gonzaga in una work proceeds on his painting, and we think that it will not
lettera a Ronzone, gentiluomo di Cremona suo referente displease him” . On April 11 of the following year (1508)
78
presso la corte francese, scrive «A Monsignore Robertete in a letter to Ronzone, a Cremonese gentleman and his
fati nostra scusa che havemo facto il possible per haver agent at the French court, Francesco Gonzaga wrote: “Give
uno quadro di man dil Mantegna che li seria piaciuto ma our apologies to My Lord Robertet that we have done
102
Madonna dei Fusi_s.indd 102 18/07/14 22:22