Page 104 - ART COLLECTION
P. 104

Magnifici et Excelsi Domini Domini miei Observandis-  Magnificent and Most Excellent Lords and Masters, my most
                  simi etc. Per exeguire quanto Vostre Excelse Signorie mi   profound Observations etc. In order to effect the commission
                  commettono per una loro de’ 5 del presente sono stato con   for one of the five of Your Excellent Lordships here present, I
                  Monsignore Robertet il quale, inteso tutto, si tiene benissi-  have been to see My Lord Robertet, who, in all things, con-
                  mo satisfacto di quelle et le ringratia et raccomandasi a epse.   siders himself most well, thankful for that and recommend-
                  Di  poi  mi  ricerchò  secrectamente  che  io  pregassi  Vostre   ing himself to you. Then he sought me secretly that I should
                  Excelse Signorie si degnassino per loro gratia largirgli quel   pray Your Supreme Lordships that they might deign through
                  Davit che già si fece costì ad istantia del Marischal di Ges,   their grace to donate him that David which formerly was in-
                  mostrando desiderarlo grandemente per metterlo a Bles in   tended as a gift for Marshal Gié, indicating that he would very
                  un cortile d’un suo palatio murato di nuovo et che lo rice-  much like to place it in the courtyard of his newly built castle
                  verà in piacere et obligo singulare etc. Io conforto quelle a   in Blois, and that he would receive it with much pleasure
                  compiacerlo perché in verità posso fare questa fede che fino   and singular obligation etc. I would urge Your Excellencies
                  ad qui ha facto et al continuo fa tale opera per codesta città   to please him, because in truth I would swear that up until
                  che merita molto maggior cose et si può dire Vostre Excelse   now he has done and will continue to do such works for this
                  Signorie non habbino appesso a questa Maestà altro favore   city that merits much greater things and it can be said that
                  che il suo et se non fussi lui le cose sarebbano hoggi anchora   Your Excellent Lordships have not been asked by this Majesty
                  in peggiore termine non sono. Però se lo mantenghino che   other favours except this, and if it were not for him, things
                                             74
                  vale et può assai et starà per giovare .         would be in a much worse condition than they are today.
                                                                   However, if you maintain that it is worth doing, he would be
                 Il 26 dicembre del 1508 la statua del David era già partita   most delighted .
                                                                              74
                 dal porto di Livorno alla volta della Francia , Robertet
                                                     75
                 oltre a esprimere la sua gratitudine agli ambasciatori fio-  By December 26, 1508, the statue of David had already left
                 rentini in Francia lascia intendere che era sua intenzione   the port of Livorno destined for France , and in addition
                                                                                                 75
                 collocare la statua «nella corte della sua casa di Bles in sur   to expressing his gratitude to the Florentine ambassadors
                 una colonna di marmo et d’intorno mettere le arme della   in France, Robertet let it be known that it was his inten-
                 Repubblica di Vostre Excelse Signorie [i.e. Repubblica   tion to place the statue “in the courtyard of his home in
                 fiorentina]» . Solo pochi mesi dopo la spedizione dell’o-  Blois on a marble column and around this have sculpt-
                           76
                 pera, all’inizio di giugno del 1509, i fiorentini con l’aiuto   ed the arms of the Republic of your Excellent Lordships
                 dei francesi riconquistavano Pisa.               [i.e. the Florentine Republic]” . Only a few months af-
                                                                                          76
                 Negli stessi anni, 1507-1508, Francesco Gonzaga faceva il   ter the work had been sent, in early June 1509, with the
                 possibile per offrire un’opera d’arte a Florimond Rober-  help  of  the  French,  the  Florentines  reconquered  Pisa.
                 tet chiedendo allo stesso statista francese di indicarne il   In those same years of 1507-1508, Francesco Gonzaga did
                        77
                 soggetto ; la corrispondenza rintracciata presso l’Archi-  everything possible to offer Florimond Robertet a work
                 vio di Stato di Mantova permette di seguire nel dettaglio   of art, asking the French statesman himself to indicate the
                 le fasi di una più ampia operazione diplomatica con im-  subject ; correspondence found in the Mantua State Ar-
                                                                       77
                 portanti risvolti artistici. Il 27 novembre 1507 Francesco   chives allows us to follow the steps of a broader diplomatic
                 Gonzaga informa il suo agente che «A Monsignore Ro-  operation, with important art’s implications. On Novem-
                 bertet ce raccomandereti, dicendogli che ’l suo quadro   ber 27, 1507 Francesco Gonzaga informs his agent that “I
                 si  lavora,  che  credemo  non  ni  dispiacerà» .  L’11  aprile   recommend you to My Lord Robertet, telling him that
                                                    78
                 dell’anno  successivo  (1508)  Francesco  Gonzaga  in  una   work proceeds on his painting, and we think that it will not
                 lettera a Ronzone, gentiluomo di Cremona suo referente   displease him” . On April 11 of the following year (1508)
                                                                             78
                 presso la corte francese, scrive «A Monsignore Robertete   in a letter to Ronzone, a Cremonese gentleman and his
                 fati nostra scusa che havemo facto il possible per haver   agent at the French court, Francesco Gonzaga wrote: “Give
                 uno quadro di man dil Mantegna che li seria piaciuto ma   our apologies to My Lord Robertet that we have done


                 102




       Madonna dei Fusi_s.indd   102                                                                            18/07/14   22:22
   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109