Page 181 - GQ 12
P. 181
50* SUMMARIES
Qedushat Zachor by Ya’aqov:
a Palestinian pronunciation as reflected
in unique Babylonian and Tiberian
pointing systems
Joseph Yahalom
Department of Hebrew Literature, The Hebrew University
of Jerusalem
Our article is concerned with indications of traces of the Palestinian
pronunciation of the Jerusalemite community’s members in Fustat around
1000CE as reflected in their use of a unique system of Babylonian and
Tiberian pointing systems.
While demonstrating this phenomenon, we publish for the first time an
unknown composition for the Sabbath proceeding Purim. This composition
is signed by an unknown author with the acrostic Y’QB. As becomes a
composition for Zachor, the author harshly curses the enemy of his day, the
Byzantines. The anonymous composer must have lived under the Byzantine
regime or not too far away from the regions of the Muslim conquests.
The Samaritan version of Saadya
Gaon’s translation of the Pentateuch
Tamar Zewi
Department of Hebrew Language, Haifa University
The study of the Samaritan version of Saadya Gaon’s translation of the
Pentateuch (the tafsīr), mainly based on MS London BL OR7562, shows
that a Saadyan version in Arabic characters was adopted by the Samaritans