Page 18 - Edición 880
P. 18

Internacional
 cida en Quebec, madre de origen quebequense y padre de Haití
“Siempre me he sentido 100% de raza mixta, tanto de Quebec como de Haití. Soy el fruto del amor entre dos personas y no prevalece ninguna cultura. En Navidad, como pavo con arroz pe- gado, con mi familia haitiana y mi familia quebequense que celebran juntos.
Potter, la única vez que me atreví a soltarme el pelo". "Cuando era joven, quería estar en la pandilla" y los co- mentarios racistas, los dejé pasar. Hoy ? Nunca jamás. “En mi fiesta de graduación, fue la última vez que me alisé el cabello. Comprendí que mi cabello es hermoso y dejé de odiarlo. "
mucho tiempo y porque elegí Quebec, donde no vine por defecto o por restricciones políticas y sociales.
"Pero a veces decimos que nunca habremos vivido aquí lo suficiente como para que la gente nos llame quebe- quenses, para que dejemos de escuchar bromas que co- mienzan con: '¡Ah! ustedes, los franceses ... "
"Por supuesto, cuando la gente nos pregunta de dónde venimos, a menudo es porque se preocupan por nosotros". Comienza con una buena intención. Pero debes tener el tono correcto, encontrar el momento co- rrecto. Delante de un café, si simpatizo contigo, sí, puede hacerme feliz, pero no en la tienda de comestibles ... “Volver constantemente a nuestros orígenes es negar el hecho de que nuestra per- sonalidad puede ser colo- reada por algo que no sea nuestro nacimiento. Esto es
contigo, respiro contigo"
“La gente a menudo me pre- gunta de dónde vengo. Por lo general, son curiosos y no me importa. Estoy orgulloso de mis dos orígenes y estoy feliz de hablar de ello.
Isabelle Wolfmann: "Nuestra personalidad puede ser colo- reada por algo que no sea nuestro nacimiento"
"No quería emigrar a Que- bec, fue Isabelle quien me convenció, tenía miedo del frío, ¡pensé que no había nada aquí!
"Por otro lado, no me gusta que me llamen mulato. Ya no puedo escucharlo. Tampoco me gusta que me hagan sentir "exótico" diciéndome a mí mismo: "Tú no eres de aquí, tú ...", asombrado de que mi acento sea muy que- bequense.
Soy amigo de blancos, ára- bes, latinos y es muy raro que sufra comentarios desa- gradables, pero cuando era joven, a menudo sucedía.
“En mi escuela secundaria, salía con hombres blancos del equipo de hockey. Frente a mí, dijeron, mirando a otra chica negra: 'Las nalgas ne- gras, es hermosa, está bien redondeada, pero el resto ... uf ... ”"
"Tampoco dije nada cuando era la única chica blanca en el programa de estudios de- portivos en gimnasia y que a menudo me hacían sentir que mi cabello rizado estaba realmente mal".
"Nada dijo tampoco cuando un maestro blanco me com- paró con Hagrid, el gran gi- gante desaliñado de Harry
Isabelle Wolfmann, esta- blecida en Canadá desde los años 80
“Cuando llegué a Quebec en la década de 1980, no sabía nada de francés. Éramos un poco como bestias curiosas. " De dónde eres ? ¿Por qué viniste aquí? ¿Prefieres Quebec a Francia? ¿Extra- ñas a tu familia?
“Cuando hablo mucho por teléfono para trabajar, me dicen varias veces a la se- mana: '¡Tienes acento, tú!' "Hoy me pasó dos veces más.
“En cierto modo, había que completar un cuestionario para ingresar a la sociedad. “Ahora que hay
"Para la gente, es la postal con las cigarras, los olivos, el sol ...
A veces piensas que tengo acento parisino o alemán. In- cluso sucedió que una mujer me dijo que tenía acento ma-
tantos france- ses viviendo aquí, las cosas han cambiado. Los quebe- quenses tam- bién viajan mucho y el sín- drome del "francés mal- dito" es mucho menos común. Pero aún existe.
rroquí y que insistió siempre y cuando casi dijera que sí, ¡para complacerla!
Vincent Berlandier, origi- nario del sur de Francia, en Canadá durante 15 años.
“Vengo del sur de Francia, cerca de Nimes. He estado aquí por 15 años en diciem- bre.
“Cuando digo que vengo de la región de Nîmes, me dicen: '¡Ah! Me gustaría ir allí ".
  18 El Directorio Comercial Latino de Montreal
Cuando eres
un extraño, te mantienes así toda tu vida. Lo guardamos adentro, pero también por- que te lo recordamos todos los días.
lo que duele.
“El hecho es que en Francia, mi acento tampoco pasa desa-
“Sin embargo, me siento como un quebequense, por- que he vivido aquí durante
Vincent Berlandier: "Vivo
Fuente: articulo traducido de La Presse (Louise Leduc)
"Pero, por supuesto, no tiene nada que ver con lo que ex- perimentan las comunidades racializadas, las mujeres ve- ladas o los pueblos indíge- nas ..."
percibido. Si estoy en un café en París, no es raro que el camarero me diga: "¡Eres de Marsella, tú!" "
"A menudo sonrío, lo tomo a la ligera, pero cuando es re- gular, puede vol- verse aburrido. "Estoy contigo, vivo contigo, ¡respiro contigo!
  Edición 880 - Del 2 al 8 de julio del 2020




























































   16   17   18   19   20