Page 71 - STAV 89 17.11.2016
P. 71

mnogo od njegovih pjesama samostalno   pisca Vladislava Bajca (koji ga je sretao!)
          i s uspjehom (album Famous Blue Rain-  ili Damira Šodana iz Zagreba. To nam je
          coat iz 1986. godine, na kome je sjajna   omogućilo da najveći dio njegovog lite-
          verzija pjesme First We Take Manhattan).   rarnog rada čitamo na našim jezicima
          Cohen će je snimiti tek na svojoj ploči   već od kasnih osamdesetih pa naovamo,
          I’am Your Man iz 1988. godine i ona će   a posebno su nas obradovali pripadnici
          iznova potvrditi da je on autor i izvođač   mostarskog alternativnog kruga (Marko
          s velikim tržišnim potencijalima i da nje-  Tomaš, Mili Krpo, Nedim Ćišić i prevo-
          gova poezija zahvata sve dublje i sve šire.   dilac Mehmed Begić) koji su napravili
                                            sjajan izbor njegove poezije i objavili je
          coHen i bosanci                   za Alternativni institut iz Mostara 2003.
            Slijede turneje na kojima njegov bar-  godine, uz važnu napomenu da je sam
          šunasti bariton naprosto trijumfira, a   Cohen dao besplatnu dozvolu za tiska-
          rezultat su čak dva tribute albuma koji   nje. Šansonijer Ibrica Jusić snimit će u
          okupljaju kremu svjetske pop-glazbe,   suradnji s aranžerom Nikšom Bratošem
          koja na taj način odaje počast jednom   (sve Bosanac do Bosanca ) i prevodiocem
          od istinskih genija pop-pjesme. A onda   Srđanom Depolom 1999. godine CD Ha-
          koncem devedesetih odlazi u budistički   zarder s 12 prepjeva najpoznatijih pjesama
          samostan blizu Los Angelesa i skoro da   iz Cohenove mape, sudbina istog projekta
          prestaje pisati, skladati i nastupati. Tek   Arsena Dedića ostaje zauvijek obavijena
          početkom novog milenija na pultu se pro-  velom misterije.
          davnica ploča pojavio CD Ten New Songs,   Tek će se jedna od verzija pjesme Seems
          na kojima kao koautorom surađuje s no-  So Long Ago, Nancy, koja je u prepjevu Ar-
          vom ljubavi Sharon Robinson. Kažu da   sena Dedića naslovljena s To je sve dav-
          se vratio jer su ga njegovi raniji impre-  no, biti utisnuta u rilne njegova dvoj-
          sariji ogulili do gole kože i ostavili pot-  nog albuma Suputnici (“Diskoton”
          puno bez novca, no radosti publike nije   1985. i “Dallas Records” 2014. u
          bilo kraja. Slijede Dear Heather iz 2004.   digitalnom izdanju). Postoje
          godine, na kojima se dohvata po prvi puta   još neki slični pokušaji po-
          i skladanja tuđih stihova (Byron, Scott!),   put onoga Ðonija Štulića,
          te na koncu i Old Ideas (2012) i Popular   koji je svojedobno ot-
          Problems (2014), koji su iznova potvrđivali   pjevao song Partizan.
          njegovu permanentu radoznalost, inspi-  I napokon, Leonard
          riranost i artističku svježinu. Uz sve to,   Cohen u više navrata
          njegovi su recentni koncerti posljednjih   obznanio nam se u
          godina bili svečanost poezije i glazbe, a   našoj blizini –  koncer-
          njihova trajanja od 3 sata publiku su svih   ti u okviru recentnih
          generacija dovodile do ushita. Obučen u   turneja 2009. (Beograd)
          crno, s obvezatnim šeširom, elegantan u   i 2010. (Zagreb, Ljublja-
          izvedbi, njegov je bariton punio srca pu-  na) omogućili su nam
          blike diljem svijeta iskrenim emocijama   barem nakratko da i mi
          na kakve kao da smo u ova gruba vreme-  osjetimo dio magije jed-
          na potpuno zaboravili.            nog od najvećih među
            I dok smo Dylana upoznavali nekako   najvećima – Leonar-
          sporadično i na preskok, posebno njego-  da Cohena, koji nas
          vu poeziju, Cohen je začuđujuće opsež-  je zauvijek napustio
          no bio prisutan u našoj kulturi – i nje-  10. novembra u 82.
          gove ploče, i prijevodi poezije i proze i   godini života.       n
          koncerti napokon su nam bili nadomak
          u dostatnim količinama. Prevodili su ga
          mnogi, neki od njih poput beogradskog




          Dok smo Dylana upoznavali nekako sporadično i na
          preskok, posebno njegovu poeziju, Cohen je začuđujuće
          opsežno bio prisutan u našoj kulturi – i njegove ploče, i
          prijevodi poezije i proze i koncerti napokon su nam bili
          nadomak u dostatnim količinama, a najveći dio njegovog
          literarnog rada čitamo na našim jezicima već od kasnih
          osamdesetih pa naovamo




                                                                                                   STAV 17/11/2016  71TAV 17/11/2016  71
                                                                                                   S
   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76