Page 470 - Makino,Tsutusi.DictionaryOfIntermediateJGrammar
P. 470

3 9 6  shitagatte
                                                * t
          (b)  %&2-F& 2, =+lb~-%&       Lfzf19Tkh&b>o
              (If  you  do  exercise,  you  use  energy.  Accordingly  you  don't  gain
              weight.)
              KltL  (hl   tLli  f<          Z
          (c)  EI$O@biifk@fl$Gb>.,  Lf:fl~-Ck < ~;k&~
              (Japanese cars have fewer troubles. Therefore they sell well.)
          (d)  fiZii~~$&g$&/v~~f:~ ~rz;3"9~~1zicozt8d: <ShQrb>
                0
              (She lived in Japan for five years. Therefore she knows  a lot about
              Japan.)
                     $%Y*                        lilt80  -  Yb  Sii w(
          (el  m-mixm;f:ak,a %~=~>alj>~ L~:~~)~=-c~B&~o~
                                                             ~
                                                                      ~
                             11
                                                                    :
                                                                 d
                                                               8
              az2 t:az0
              (In Japan fathers are seldom at home. Therefore mothers are in charge
              of their children's education.)
          1.  "S1. Shitagatte SF is used to express that S2 naturally results from S1.
             The focus of the conjunction is more on the result than the cause.
          2.  Shitagatte is used either in written Japanese or in formal speech.
          3.  If what is expressed in S1 is a reason for what is expressed in S2, shita-
             gaffe cannot be used; da kara has to be used.
               (1)  a.  *~&a>X&&d~~z~ L~S~TW~ERL~
                         ItLf
                        . '
                   b.  ~~~OAflEELf:O Eh>%%L$BRLfz0
                      (The  majority  of  the  people  agreed.  Therefore  I  also
                      agreed.)



          The conjunction da kara can replace shitagatte in all the KS and Exs.,  but
          not  vice  versa,  because  the  former  can  express  both  reason-action  and
          cause-result  relations,  but  the  latter  expresses  cause-result relation  only.
          (See Note 3.)
   465   466   467   468   469   470   471   472   473   474   475