Page 26 - مجلة الملكية الفكرية العدد كامل
P. 26
مجلة ثقافة الملكية الفكرية -العدد الثالث
الترجمـة ،ولـم تتضمـن نصوصهـا د) يقـرر التشـريع الداخلـي التدابيـر
شـيئاً جديـداً فـي هـذا الشـأن ،ومـن ثـّم التـي تضمـن لصاحـب حـق الترجمـة
فـإن نصـوص اتفاقيـة بـرن وملحقهـا تعويضـاً عـادلاً ومتفقـاً مـع المعاييـر
تكـون واجبـة التطبيـق فـي كل الـدول الدوليـة ،وتضمـن دفـع هـذا التعويـض
الأعضـاء فـي منظمـة التجـارة العالميـة وتحويلـه ،كمـا تضمـن ترجمـة المؤلـف
فيمـا يتعلـق بالحـق فـي الترجمـة ،حتـى
لـو كانـت غيـر منضمـة لاتفاقيـة بـرن. ترجمـة سـليمة».
المبحث الثانى الترجمــة فــي اتفاقيــة الجوانــب
المتصلـة بالتجـارة مـن حقـوق الملكيـة
حق الترجمة وتطوره في التشريع الفكريــة (اتفاقيــة تربــس : )1994
المصرى مقارنة بالاتفاقيات الدولية
الحــق الاســتئثاري للمؤلــف فــي – 18تنـص المـادة )1(9مـن
اتفاقيـة تربـس 1994علـى أنـه:
ترجمــة مصنفــه :
20يتمتـع المؤلـف طبقـاً للمـادة 147 « .1تلتـزم البلـدان الأعضـاء بم ارعـاة
مـن قانـون حمايـة حقـوق الملكية الفكرية الأحكام التي تنص عليها المواد من ١
المصـري بالحـق فـي ترجمـة مصنفـه، وحتـى ٢١مـن معاهـدة بـرن ()١٩٧١
وبمقتضـى ذلـك يحـق لـه منـع الغيـر وملحقهـا ،غيـر أن البلـدان الأعضـاء
مـن ترجمـة مصنفـه إلـى أي لغـة أخـرى لن تتمتـع بحقـوق ولن تتحمل الت ازمات
بـدون إذنـه .وهـذا مـا كانـت تقضـي بـه بموجـب هـذه الاتفاقيـة فيمـا يتعلـق
المـادة 7مـن قانـون حمايـة حـق المؤلف بالحقـوق المنصـوص عليهـا فـي المـادة
٦مكـررة مـن معاهـدة بـرن أو الحقـوق
الملغـى رقـم 354لسـنة .1954
النابعـة عنهـا».
.21ويقـول أسـتاذنا العلامـة
الجليـل المرحـوم الدكتـور /عبـد الـر ازق – 19ويتضـح مـن ذلـك أن اتفاقيـة
تربـس أحالـت إلـى أحـكام اتفاقيـة
بـرن وملحقهـا فيمـا يتعلـق بالحـق فـي
26

