Page 17 - Revista mea 9
P. 17

Arnold Helman


                         Gre[eli de tipar





                                 gre[ealå ce a atras pe - e  am  dat  explica]ia:  „În  1504  a  \n chis
                                   deapsa capitalå  s-a \n - ochii un domn legat de ]arå [i popor.”
                                 registrat \n secolul lui Cu aceastå propozi]ie se \ncheia textul
                                 Gutenberg. Un tipograf dupå care urma iscålitura mea, Arnold
                                 renumit \n epocå avea Helman.
              Opregåtite spre a fi im-                         Defini]ia \nså a apårut trunchiatå: \n
              pri mate paginile unei noi traduceri din 1504 a \nchis ochii un mare domn de ]arå
              Biblie. Noaptea, so]ia lui a intrat pe furi[, [i popo! Vå imagina]i ce-a fost \n re dac -
              \n atelier, unde naiba o pusese så facå o ]ie, am fost chemat de securist care ne-a
              micå schimbare de litere \ntr-un verset \ntrebat cum s-a putut a[a ceva. Am ce -
              din Cartea Sfântå, anume \n Geneza, la rut  redactorului  manuscrisul  meu  \n
              textul  privind  su punerea  femeii  cåtre care negru pe alb figura popor.
              bår bat. În textul german „Bårbatul va fi        ßi  dupå  ce-a  plecat  securistul,  vina
              ståpânul tåu” – dein Herr, ea a \nlocuit fiind a culegåtorului de litere [i a „capu-
              litera HE cu NA. ßi \n loc de HERR – lui limpede” mi-am permis så \ntreb: da -
              domn, ståpân a ie[it NARR – måscårici. cå  securistul  i-a  \ntrebat  pe  redactori
              Ingerin]a conjugalå, – de fapt un protest da cå  nu  cumva  l-am  få cut  special  pe
              pe care noi aståzi l-am taxa feminist, l-a marele domn pederast.
              costat pe bie tul tipograf capul. Cåci a         ßi trebuia så-i spunå cå \n române[te e
              fost acuzat de erezie.                          po pou [i a intrat din germanå unde e
                                                              popo.
               Un filantrop devine la tipar „om de ni -        Într-o  recenzie  a  cår]ii  de  referin]å
              mic”. La moartea unui mare filantrop „Scriitori români de azi”, din cauza ame -
              francez, publica]ia „Le journal des Dé- ]elii unui cap limpede mai multe exem-
              bats” a mediatizat aceastå penibilå gre - plare  ale  publica]iei  tipårite  \n  prima
              [ealå  de  tipar  \ntr-un  necrolog:  „La tran[å au ajuns cu titlul „Scriitori români
              France vient de pierdu un hom me de de o zi”. Ceea ce e cu totul alt ceva [i vina
              rien (\n loc de bien!) ce \nsemna: „Fran - nu-mi apar]inea.
              ]a a pierdut un om de nimic”. În loc de
              un om de bine!                                   Vå prezentåm alte gre[eli de tipar cu
                                                              cântec. Ghici]i literele?
               Pe vremuri \ntr-un text de-al meu la o          coadå de hârtie
              de fini]ie pentru un careu cu titlul „Mari       acaså de buton
              båtålii” Stalingrad a ajuns prin permu -         lame de nas
              tåri de litere Stalingard. Era \n perioada       cortul Giurgiu
              prieteniei româno-sovietice. ßi s-a våzut        ai citit furnalul?
              cå e o gre[ealå a ze]arului. Dar \n epoca        då-te joi
              socialismului ceau[ist o ul timå defini]ie       de-te la o carte.
              la un careu istoric, pentru ßtefan cel Ma -      hemiblegie


                                                                                                        17
   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22