Page 80 - Pomuch
P. 80
Desde tiempos remotos el hombre maya ha Since ancient times Mayan people have been kee-
guardado una relación especial con sus muertos. ping a special relation with their dead. The clearest
Las evidencias más claras derivan de los entierros evidence derives from preclassic burials, that is, they
preclásicos, es decir, fechados varios siglos antes de are dated several centuries before our era, when the
nuestra era, cuando los difuntos eran acompañados deceased were accompanied by different objects for
por diversos objetos para su viaje a otra dimensión. their trip to other dimension.
En el ámbito maya de ayer, ambos mundos In the Mayan scope from yesterday, both worlds pas-
transcurrían de manera simultánea y eran sed simultaneously and they were complementary;
FRPSOHPHQWDULRV HO PXQGR VDJUDGR GH ODV GHLGDGHV the sacred world of the gods was closely linked to
estaba estrechamente ligado al paisaje humano y human landscape and vice versa. The profane and sa-
viceversa. Las realidades profana y sagrada formaban cred realities formed a whole.
un todo.
Because of the translation of multiple hieroglyphic
Por la traducción de múltiples inscripciones inscriptions, today we know that ancient Mayans, at
MHURJO¯̍FDV KR\ VDEHPRV TXH ORV PD\DV DQWLJXRV FGCVJ pVJG[ WUGF VQ GPVGT KP C TQCFq QEJ DoKJ VJCV
al morir, “entraban al camino” (och b’ih), es decir, is to say, that they started their trip to the underworld,
que iniciaban su viaje al inframundo, un lugar acuoso a watery and dark place, sometimes associated with
y oscuro, en ocasiones asociado al interior de una VJG KPVGTKQT QH C ECXG QT C OQWPVCKP R[TCOKF QVJGT
cueva o de una montaña (pirámide), otras veces times it is linked to the subsoil or to a body of water
ligado al subsuelo o a un cuerpo de agua (cenote, EGPQVG NCIQQP GVE (KI
ODJXQD HWF )LJ
The setting of funerary trousseau, independently of
La colocación de ajuares funerarios, its abundance, it reveals the interest in facilitating the
independientemente de su abundancia, revela el transit of the dead to a new space. This custom has
interés por facilitar el tránsito del muerto a un nuevo been well documented in multiple burials of excava-
espacio. Esa costumbre ha sido bien documentada ted sites in many latitudes of the Mayan area. Many
en múltiples entierros de sitios excavados en ƂPFKPIU DGNQPIGF VQ VQODU QH JKIJ FKIPKVCTKGU DWV
diversas latitudes del área maya. Muchos hallazgos they also have been registered in housing contexts or
pertenecieron a tumbas de altos dignatarios, of minor social hierarchy.
pero también se han registrado en contextos La isla de Jaina es un sitio
habitacionales o de menor jerarquía social. Besides, we have to remember that in the archaeolo- donde eran enterrados
gical exploration of prehispanic burials it is also found miembros de la élite maya.
Fotografía: Jorge Borroto
Además, debemos recordar que en la exploración sometimes some bone remains of previous burials.
arqueológica de entierros prehispánicos en ocasiones Those secondary, incomplete burials, are indicating
también se encuentran algunos vestigios óseos de an old interest in their preservation.
inhumaciones previas. Esos entierros secundarios
están indicando a su vez un interés antiguo por su Fig 1. Och b’ih,
preservación. expresiones jeroglíficas
mayas que significan
“entra en el camino”.
Ilustración: Cortesía de
Antonio Benavides
80 81