Page 191 - Nov. 27, 2019 Christie's Important Works of Art HK
P. 191

fig. 1  Ru ware lotus petal base sherd from the Wumiao site, Ruzhou.    Fig. 2  A qingbai duck-form censer. Private collection.
                              Photo provided by Rose Kerr                       Courtesy of the collector
                     எӬ  ᮃ႔᫋ᅏ㚃ந߅க⎏ᮃ⚨⸥ᄠ᫬‷   எ‷⊐ᠦ⅌⇷ᓽ؊                      எՀ  㬪⎊㞏㻏ᆨ㲞⻌   ☆՞Ⅷ⻦卻எ‷⊐⻦།ᓽ؊卼


               to brocaded patterns on silk.  The manual Gegu yaolun by Cao Zhao, published in   ऱ႙Ԡ൘ǯங      ჺߒリ⎏Ƕᡟऒ㇝㋏Ƿԋ卿ᝨ
                                                             11
               1388, describes how different qualities of Ding ware were regarded :  ᛑᓽߪᛞ՞ཌप㯸໸⚨଍⎏㉮܎厍ǸࠧⱤ⩢ᝬצ卿

                                                                           ⡵⩢Քൃ卿⥷Ɽ⩢᪖Ԡǯǹ   ལ᫉⩧㈲卿ទᐽ৅
                  The best have incised designs, the second best are plain, while those with
                                                                           ౑♑㫀ഌᎰ⩢卿ࠧⱤǮݏ⡵ক⥷Ɽݳ⩧ᝳԠǯ
                  brocade patterns are of third quality.
                  In fact, this censer incorporates all three styles of decoration; incised, plain   㘺㯸଍⁒അ⊇࢑⦸῟㙁⩧Ꮀ卿୬ἃ໸⚨⊇⎏ᛓ㲀
                  and brocade.                                             㯔⚨卿⩧ӻᇖࢦӽ⡕㑌սᾂἃῒᙠǯங       ⯍
                                                                                 ᘂ᭄ᄟԠ㧿卿㲀㯔⚨ݤῂ࠺ഌಫ卿ⲋὍ࢑⦸
               Items were fired in saggers, because Ding kilns were of mantou type and from
                    th
               the 10  century used coal for fuel.  This gave great heat in the 1,300-1,340°C   ظ㍙卿ᾂ⎏ὸಋज⬒ᝯཌ଍⁒㙁Ꮀᔭ೜ǯ㲀㯔⚨
                                                                           ῟⎏ᛓ᭘ࢇ὘卿ᆨᎰ໸≢⣌ݱ⎏ᵐᷪ㎜⁅ⰰḞ卿
               temperature range, but could result in items being damaged from the spitting coal,
               if they were not protected by firing boxes.  Mantou kilns gave rise to oxidising   սࣿ⭨࣡⎏㘲ᚺ㞏ᶊᙚ卿ஙԋஇ㦶⻦⊤⡵ᝳǸᲯ
               firing conditions.  This gave Ding ware its characteristic warm ivory tone and   ⌆ǹԠ㍞ǯទ㲞⻌ംᄓ♥㞏⽔ⰰ१Ա⎊卿⩧⸌ݤ
               thicker dribbles of transparent glaze known to Chinese connoisseurs as “tear   ⎏㞏ᶊᙚᝳᚺ㰆⎏ǸᲯ⌆ǹᘤ៧ǯ
               drops”. The exterior of the censer base has a glaze that is cream-toned where it
                                                                           ᝬᇌ卿ӻ㍯Ꮁٛ׹ߎ៝ӬӴ᫉‐⁞᫢⎏㙁௛ǯ໸
               runs thick, while dribbles of glaze inside the lid show distinct “tear drop” effects.
                                                                           ⚨ᇈཐ῟㙁Ӭ㵲ݦ։⎏㲞⻌卿Ꮢսទᐽ৅ᥑἃ⧎
               Finally, we should consider the unusual shape of the piece. A two-part incense   ㏟ǯֿ㪃႙⤏׍㇝㏦᫉ᇵ࠺卿ㅳהӬ։ཌݯឬ㐏
               burner is not a form usually attempted in Ding ware, which makes this example   ׹㊯㫙ൈ⎈഍⎏଍⁒॰厒Ԯ㉓卿ࣥ୬ஙᙻ㲞⻌ទ
               extremely rare.  Why would potters have striven to manufacture a vessel so
                                                                           㕇؝ᛓ㑖޹⬴زԠ⁒ǯ὆㲞ஙԋஇ᫓टኑԜ卿᚝
               unsuited to their raw material? Perhaps because incense burners were themselves
                                                                           ᙻॶջႡᝳ⻌ⰻ卿㲞ὸ⥱⥴ᚘजㄳঀ㩶⯉卿Քज
               objects of sublime purpose.  The burning of incense has a long history in China,
                                                                           㴯㑢⽷゛ǯ☟ᶴՀջ卿㙣།۔՞ὍӶ㝙ᇵᙻ㧩⊂
               and as early as the Zhou dynasty artemisia was employed, its dense clouds of
                                                                           Ӷ⩞Ԡワ卿սែᱡմಗἃ㙁௛⎏ࢷྒྷ‐㙖፽㙛⩧
               aromatic smoke serving to mask unpleasant smells and disperse insect pests.
                                                                           ⊂卿⊇ս⻌ῒप♎᣿⁒ক࡚⁒㯸㲞ᙠǯ᣿⁒㯸⻌
               During the Qin and Han periods many philosophers sought to achieve the
               secrets of immortality, and censers in the form of immortal paradises were made   㲞ᴹ⯇ᡤ⎪Ǯ᧖⭝Ǯ≼Ⳟকⳋ㲞卿⩧࡚⁒㯸ߺ׹
               to burn both vegetable and animal incenses. Plant incense was derived from   ⯇㿉㏂ক㿉㲞ǯ㩶Իទக㲞ᙠԠം卿ݣ໬Ԡ߿Ⴁ

               cassia, camphor, liquorice and fennel, and animal perfumes came from civet and   ߅→᨞㲞Ǯᮩ㲞Ǯ䂆ᱸ㲞Ǯ໫ቱ㲞✙㙊ऑ㲞ᙠǯ
               musk.  By the Song dynasty, imported fragrances such as sandalwood, garuwood,   ᫈ᅴ⎏༈ᅡক໵ᘰܔᅴԋഅᝳײ⊇㲞ᙠক⻌‐卿
                                                                12
               ambergris and gum benzoin supplemented indigenous perfumes.  Perfume   ײ㘺Ӭ᫓टኑԜ⎏۔⢴ᇑս⻊ỉ⏟۔ǯ㖔ὸӬ⥓卿
               and incense burners were widely used in formal imperial and religious rituals,   ㎜ᇨ⎏ᛓ഍஠㙁ࢇԠǸ᭔ǹ卿⋁⻌㲞⚅㙞⸌ݤ❖
               continuing long and well-established traditions. The wafting incense smoke
                                                                           㙣卿ݻ⊐㻅㻎Ԡ੥ᇍᇍ㰥߅卿ᙱካᙱᜀ卿ሲԠռ
               represented the qi or vital force of the cosmos, and would have made an impressive
                                                                           ՞ኑ὞▵ᇁǯ
               sight as it drifted out through a channel in the lid and through the two ducks’
               beaks.
                                                                                                                183
   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195   196