Page 92 - Tibetan Thangka Painting Methodsand Mat, Jackson
P. 92

·Notes                                           II. 'Jam-dpal-rdo-rje, p.37.
              1. Here we are concerned only with painted thangkas  12. R. J. Gettens and G. L. Stout, Painting MateriJ:LIs,
                 (bris thang). The term thang ka itself is much wider,  A Short Encyclopaedia (New York, Dover, 1966),
                 as it includes any Tibetan work of religious art  p.163.
                 made up into scroll form. Dagyab, vol. I , pAO, lists
                 the following  types  of non-painted  thangkas:  13. In the mid-13th century Sa-skya Pa~~ita  (1182-
                                                                1251{2), the Tibetan representative to the Mongols,
                     1. tshem drub ma: embroidered
                     2. lhan drub ma or dras drub rna: applique  advised the Tibetans that among other things
                                                                vermilion (mtshal) and madder (btsod) would be
                     3. lhan thabs ma: glued applique
                                                                acceptable as tribute to the Mongols. See Sa-skya
                     4. 'thag drub rna: woven                   Pa~~ita  Kun-dga'-rgyal-mtshan, Bu slob rnams la
                     5. dpar ma: block-printed on cloth
                                                                spring ba, Sa skya bka' 'bum (Tokyo, 1968), vol.5,
                                                                pA02A.I.
              2. In some black thangkas, however, only the back-
                 grounds were done in nag-thang style, and the  Also in the biography of Chag lo-tsa-ba Chos-rje-
                 figures themselves were painted in full colour.  dpal (1197-1264) one finds what appears to be a
                                                                reference to the dye trade. When Chag lo-tsa-ba
              3. The deposits at Snye-mo had been worked since at  went to Gnyal Lte'u-ra he brought so many mdzo-
                 least the 15th century, when the saint Thang-stong-  loads of books with him that some doubted that he
                 rgyal-po is said to have obtained azurite pigment  could have so many scriptures. They said he must
                 (rnthing zhun) from there. See Lo-chen 'Gyur-  have a lot of raw sugar (bu ram) and dyes (if one
                 med-bde-chen (b. 1540), Dpal grub pa'i dbang   reads tshos instead of chos). See Chos-dpal-dar-
                 phyug brtson 'grus bzang po'i rnam par thar pa kun  dpyan, The Biography of Chag lo-tsd-ba Chos rje
                 gsal nor bu'i me long (Bir, 1976), p.125a. This  dpal (Dharmasvamin), edited by Champa Thubten
                 passage was brought to our attention by Mr Cyrus  Zongtse (New Delhi, 1981), p.189.5. Here Zongtse
                 Stearns.                                       Rinpoche has retaine'd the spelling chos, although
                                                                tshos seems demanded by the context. See also
                 Tucci, voLl, p.278, also mentioned that in the 17th  G. Roerich (transl.), Biography of Dharmasvdmin
                 century  when Taranatha  flourished,  merchants
                                                                (Chag lo-tsd-ba Chos-rje-dpal) (Patna, 1959), p.104.
                 coming to Tibet from India brought spangCmthing.  Here the translation was probably meant to read
                 These  were  probably  green  and  blue  copper
                                                                "dyes" instead of "dried" for the Tibetan equiva-
                 pigments, and not indigo (rams).
                                                                lent cited in a note is tshos. See also the Tibetan
                                                                text, ibid., p.39, line 13.
              4. 'Jam-dpal-rdo-rje, Gso byed bdud rtsi'i 'khrul med
                 ngos 'dzin gso rig me long du rnam par shar pa  Tucci, vol. I, p.278, also mentioned that merchants
                 mdzes mtshar mig rgyan (New Delhi, 1971), p.55.  in the time of Taranatha (fl. 17th century) when
                 'Jam-dpal-rdo-rje gives mthing zhun as another name  coming from India to Tibet used to bring spang-
                 for azurite.                                   mthing (not indigo, but green and blue pigments)
                                                                and li-khri (not carmine, but minium) "which would
              5. Ibid: spang mthing dang zangs rdo phan tshun   seem to have been required as part of the taxes to
                 rgyud gcig par mthong. See also Dil-dmar dge-bshes  be paid as passage fees to the custom officials
                 Bstan-'dzin-phun-tshogs, Bdud rtsi sman gyi rnam  (sgo dpon)."
                 dbye ngo bo nus ming rgyas par bshad pa dri med
                 shel phreng (Leh, 1970), p.136A.            14. Mehra, p.208.
              6. 'Jam-dpal-rdo-rje, p.55.                    15. Gettens and Stout, p.166.

              7. Mgon-po-skyabs, Sman sna tshog gi per chad [sic],  16. Mehra, p.208. These were thangkas nos.306 and
                 trilingual xylograph, British Museum, f.8.     308.

              8. Mi-pham-rgya-mtsho, Bzo gnas, p.86.2.       17. GettensandStout,p.113.

              9. These characteristics of ground azurite and mala-  18. Gettens and Stout, p.154f.
                 chite were taken advantage of in a different way by
                 traditional· Chinese painters, who allowed the darker  19. Sum-pa mkhan-po, p.398.6; Mi-pham-rgya-mtsho,
                 and lighter shades to settle as separate layers in the  Bzo gnas, p.86.3. We might add that some verdigris
                 same paint bowl. See Chieh Tzu YUan Chuan      may have reached Tibet via Nepal. B. H. Hodgson,
                 (1679-1701), The Mustard Seed Garden Manual of  writing in 1831, estimated that about one-eighth
                 Painting, translated and edited by Mai-Mai Sze  of the verdigris exported from India to Nepal was
                 (Princeton,  Princeton  University  Press,  1977),  re-exported  to  Tibet.  See  his  Essays on the
                 pp.37f., 579f.                                 Languages, Literature and Religion of Nepal and
                                                                Tibet,  Together  with  Further  Papers  on  the
              10. Tucci, voLl, p.269. See also Chogyam Trungpa,  Geography, Ethnology and Commerce of Those
                 Visual Dharma (Berkeley, 1975), p.17.          Countries (New Delhi, 1972), p.109.




             88    PIGMENTS
   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97