Page 118 - Christie's Hong Kong Important Chinese Works Of Art May 30 2022
P. 118

fig.1                               fig. 2   Collection of the National Palace Museum, Taipei
                                 圖一                                           圖二   國立故宮博物院藏品


          THE PROPERTY OF A GENTLEMAN
          士紳珍藏
          2878

          AN IMPERIAL INSCRIBED CLOISONNE                     清乾隆   掐絲琺瑯御題詠梅詩轎瓶
          ENAMEL ‘PRUNUS’ WALL VASE
                                                              來源:
          QIANLONG PERIOD (1736-1795)                         Weidmann & Sohn,措利孔,瑞士,1969年7月3日
          The baluster vase is decorated with a shaped cartouche on the body   Martin Gross (1922-2017),貝爾,瑞士
          enclosing an inscription excerpted from a Qianlong imperial poem
          praising the prunus, followed by a four-character seal reading chen   瓶腹部開廣填「御製」二字及詩文「開處已知春漸逗,折來常記臘初殘」
          Yu Minzhong, ‘[presented by your] vassal, Yu Minzhog’, reserved   落「臣于敏中」紅地陰文印。詩句出自《御製詩集》初集卷一,「右題月下
          on a white ground embellished with red scrolling lotus and upright   梅花畫頁」(圖一)。參考台北故宮博物院藏三件近似的掐絲琺琅御題詩
          plantain leaves on the neck, supported by gilt-bronze openwork   轎瓶,其瓶面詩句各不相同,卻皆與頸處雕附紋飾相呼應,見藏品編號:
          handles in the form of prunus blossoms, all affixed on a separately   中-琺-000162(木蘭,圖二)、中-琺-000577(桂花)、中-琺-000579
          cast gilt-bronze rock-form base.                    (桃花)。
          10Ω in. (26.5 cm.) high
          HK$700,000-900,000               US$90,000-120,000

          P R O V E NAN C E :
          Weidmann & Sohn, Zollikon, Switzerland, 3 July 1969
          Mr. Martin Gross (1922-2017), Biel, Switzerland

          The poem inscribed on the current vase was composed by the Qianlong
          Emperor, recorded in Qing Gaozong yuzhi shiwen quanji, Compilation
          of Imperial Poems, vol. 1, juan 1 (fig. 1). Compare with three other
          similar cloisonné enamel wall vases in the National Palace Museum,
          Taipei, decorated with different floral-form handles and imperial poems
          corresponding to each of the flowers, see collection numbers: zhong-
          fa-000162 (magnolia, fig. 2), zhong-fa-000577 (osmanthus), and zhong-
          fa-000579 (peach blossoms). All three examples and the present vase
          bear the seals of Yu Minzhong (1714-1779), a prominent scholar-official
          during the Qianlong period, suggesting that each of the inscription is
          probably based on an original by him.


          116
   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123