Page 158 - Nov 29 2017 HK Important Chinese Ceramics
P. 158

PROPERTY FROM THE NILIUZHAI COLLECTION
         ~ 2961
         A LINGBI SCHOLAR’S ROCK
         The blackish-grey stone is formed with several peaks of varying
         heights dominated by a lofty peak, with dramatic crevices, sharp
         ridges and deeply-furrowed hollows, reminiscent of a divine
         mountain range.
         15 æ in. (40 cm.), hongmu stand

         HK$120,000-180,000               US$16,000-23,000
         This lot is subject to CITES export/import restrictions and the historical CITES
         paperwork is not available and it will not be possible to obtain a CITES export
         permit to ship this lot to addresses outside Hong Kong post-sale. The lot can only be
         shipped to addresses within Hong Kong or collected from our Hong Kong saleroom.
         Please contact the department for further information.

         靈璧石「壺中九華」擺件
         北宋蘇軾見友人湖口人李正臣之藏石,玲瓏宛轉,如本拍品,並以詩紀之。
         「清溪電轉失雲峰,夢裏猶驚翠掃空。五嶺莫愁千嶂外,九華今在一壺中。
         天池水落層層見,玉女窗虛處處通。念我仇池太孤絕,百金歸買碧玲瓏。」
         來源
         泥留齋珍藏
         本拍賣品受制於瀕危野生動物種國際貿易公約(CITES)出入口限制。由於本拍賣品無法提
         供先前的CITES歷史證明文件, 因此本拍賣品將不能獲取允許其於拍賣後運送至香港境外的
         CITES出口許可證。
         本拍賣品只可運送至香港境內的地址或從我們的香港拍賣場提取。請與專家部門聯繫以瞭
         解詳情。
                                                                                   2964


                                                            PROPERTY FROM THE NILIUZHAI COLLECTION
                                                            ~ 2962
                                                            A LINGBI SCHOLAR’S ROCK
                                                            In the form of a rugged mountain precipice, the rock rises
                                                            irregularly with boasting lofty mountain peaks, forming a large
                                                            grotto of jagged interior. The pitted surface is formed by deep
                                                            crevices, hollows and sharp edges.
                                                            16 Ω in. (42 cm.) wide, hongmu stand

                                                            HK$80,000-120,000              US$11,000-15,000
                                                            This lot is subject to CITES export/import restrictions and the historical CITES
                                                            paperwork is not available and it will not be possible to obtain a CITES export
                                                            permit to ship this lot to addresses outside Hong Kong post-sale. The lot can
                                                            only be shipped to addresses within Hong Kong or collected from our Hong
                                                            Kong saleroom.  Please contact the department for further information.

                                                            靈璧石「段丘觀雲」擺件
                                                            明「素園石譜」中稱有台地又有山峰羅列之賞石為「段丘石」,其意
                                                            境如唐代詩人王維曰:「中歲頗好道,晚家南山陲。興來每獨往,勝
                                                            事空自知。行到水窮處,坐看雲起時。偶然值林叟,談笑無還期。」
                                                            來源
                                                            泥留齋珍藏
                                                            本拍賣品受制於瀕危野生動物種國際貿易公約(CITES)出入口限制。由於本拍賣品無法
                                                            提供先前的CITES歷史證明文件, 因此本拍賣品將不能獲取允許其於拍賣後運送至香港
                                                            境外的CITES出口許可證。
                                                            本拍賣品只可運送至香港境內的地址或從我們的香港拍賣場提取。請與專家部門聯繫
                                                            以瞭解詳情。
                              2962
       156
   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162   163