Page 114 - Christie's Important Chinese Works of Art, May 31 to June 1, 2023 Hong Kong
P. 114
PROPERTY OF A HONG KONG PRIVATE COLLECTOR
香港私人珍藏
3061
AN IMPERIAL AND INSCRIBED FAMILLE ROSE 清乾隆 粉青地開光粉彩御題山水樓閣圖轎瓶
CELADON-GLAZED WALL VASE 六 字 篆 書 橫 款
QIANLONG SIX-CHARACTER SEAL MARK IN UNDERGLAZE BLUE IN 來源:
A LINE AND OF THE PERIOD (1736-1795) 倫敦蘇富比,1976年12月14日,拍品139號
The vase is finely painted with a shaped medallion with a pavilion 香港蘇富比,1979年11月28日,拍品235號
built into the hillside beside a lake in a mountainous landscape, 香港蘇富比,1984年5月22日,拍品141號
inscribed with an excerpt from an imperial poem, followed by 香港蘇富比,1993年10月27日,拍品259號
an iron-red seal of Qianlong, against a celadon-glazed ground
decorated with western-style floral sprays. 瓶身開光內墨書:「好景春來遍,芳蹤曲處深」,隨礬紅「乾隆」方框印。
72 in. (18.1 cm.) high, wood stand 該詩句收錄於《樂善堂全集定本》卷二十七,小園閒詠十五首中之「桃溪步
HK$300,000-500,000 US$39,000-64,000 屜」(圖一),創作於雍正十一年(1733)。乾隆二年(1737))命唐岱等人畫
《小園閒詠十五首》冊頁,於隔年畫得(圖二),並於對開頁題詩。
P R O V E NAN C E :
Sold at Sotheby’s London, 14 December 1976, lot 139
Sold at Sotheby’s Hong Kong, 28 November 1979, lot 235
Sold at Sotheby’s Hong Kong, 22 May 1984, lot 141
Sold at Sotheby’s Hong Kong, 27 October 1993, lot 259
The inscription on the present vase is taken from one of fifteen poems on
landscapes titled Xiaoyun xianyong composed by the Emperor Qianlong
when he was still Prince Bao, and is recorded in Yuzhi Leshantang quanji
dingben [Complete works from the Delight in Goodness Hall, by His
Majesty], juan 27 (fig. 1). During the second year of the Qianlong reign, the
Emperor commissioned Tang Dai to paint a set of fifteen album leaves to (mark)
accompany each of these poems, which is in the Palace Museum, Beijing
(fig. 2).
fig. 1 fig. 2 Collection of the Palace Museum, Beijing
圖一 圖二 北京故宮博物院藏品
112

