Page 94 - Bonhams Hong Kong The Skinner Moon Flasks
P. 94

111
A RARE IMPERIAL CINNABAR LACQUER SIX-LOBED BOX
AND COVER
Incised-gilt Qianlong six-character and Fuqin Baohe four-character
marks and of the period
Deftly carved through thick layers of rich red lacquer, the domed
cover with a hexagonal cartouche featuring an elderly scholar seated
by a stream under a pine tree playing qin, gazing at his two young
attendants carrying scholarly objects across a bridge amidst rocky
outcrops, wutong and cypress trees, the cover’s side decorated with
six cartouches enclosing various floral sprays; the box similarly carved
with six cartouches enclosing mountainous landscapes with deer and
cranes, all reserved on a floral-honeycomb diaper ground and encased
within key-fret borders, the interior and base lacquered black, the
interior of the cover incised and gilt with a four-character fuqin baohe
mark in kaishu script, ‘Treasured Box of Fingers Playing the Qin’, the
base with incised and gilt six-character kaishu mark, fitted box.
28cm (11in) wide (3).

HK$500,000 - 800,000
US$64,000- 100,000

清乾隆 御製剔紅撫琴寶盒
陰刻填金「大清乾隆年製」及「撫琴寶盒」楷書款

The Qianlong emperor oversaw the production of court lacquer wares,       盒六瓣式,高身,圈足,開光外作錦地,蓋面隨形開光,內雕伯牙撫
with particular reference to cinnabar lacquer boxes and covers with       琴圖,盒壁上下各開五光,上壁雕牡丹花卉,下壁開光內各雕松鶴及
dual Imperial marks, as exemplified by the present lot. According to the  仙鹿,盒內及底髹黑漆,蓋內有陰刻填金「撫琴寶盒」楷書款,器底
archives of the lacquer workshop in the Imperial Palace Workshops,        刻「大清乾隆年製」楷書款。
Zaobanchu, during the Qianlong reign between 1771 and 1775, a
number of specifically carved lacquer baohe or ‘Treasure Boxes’           乾隆皇帝極力推行宮廷漆器製作,最早在乾隆三年就傳旨製作帶有年
were produced by order of the emperor, with specially inscribed four-     款之漆器。細查清宮檔案,可知此類寶盒為乾隆三十六年(1771)
character names as well as the Imperial reign marks; See Lin Mun-lee,     至乾隆四十年(1775)所作。與仿明代漆器風格不同,此類寶盒雕刻
Carving the Subtle Radiance of Colors: Treasured Lacquerware in the       大多借用古代典故,頗具文學意涵。有關乾隆一朝雕漆風格的論述,
National Palace Museum, Taipei, 2008, p.117.                              請閱台北國立故宮博物院,《和光剔采 – 故宮藏漆》,台北,2008
                                                                          年,頁117。
The present lot belongs to a group of deeply carved cinnabar lacquer
boxes and covers which successfully project a three-dimensional           此類雙款寶盒雖在傳世品中多見,但六瓣形高身者則見不多,見台北
visual effect and a sense of movement through precise knifework and       故宮博物院藏一件清乾隆剔彩集仙寶盒,同樣為六瓣高身形,著錄
masterful execution. However, it is rare for its hexalobed form, unlike   於《和光剔采 – 故宮藏漆》,台北,2008年,頁121,編號108。
other circular and quatrelobed examples more commonly found in            另見香港邦瀚斯曾售出一件清乾隆消夏寶盒,盒身稍扁但同為六瓣
museum collections. Compare a hexalobed cinnabar lacquer box and          形,2016年6月2日,拍品20。台北故宮博物院藏有其他形制的寶盒,
cover, Qianlong six-character and Jixian Baohe marks and period,          見同著錄,編號109-123;另見北京故宮博物院清宮舊藏中有清乾隆
illustrated by Lin Mun-lee, ibid., pl.108; for further variously-shaped   五瓣形「書聖寶盒」及「洗桐寶盒」兩例,盒形稍扁但紋飾佈局類
examples of Qianlong and Baohe marked cinnabar lacquer boxes in           似,見《故宮博物院藏文物珍品全集:清代漆器》,香港,2006年,
the National Palace Museum, Taipei, see Lin Mun-lee, ibid., pls.109-      編號7及8。
123; and for related examples of lobed boxes bearing a Qianlong dual
mark, from the Qing Court collection, see The Complete Collection of      香港邦瀚斯曾售出清乾隆「消夏寶盒」一例,同為六瓣式,但尺寸略
Treasures of the Palace Museum: Lacquer Wares of the Qing Dynasty,        小,2016年6月2日,拍品20。
Shanghai, 2006, pls.7-8.

A smaller hexalobed cinnabar lacquer box and cover, Qianlong Xiaoxia
Baohe marks and period, was sold in these rooms, 2 June 2016, lot
20.

36 | BONHAMS
   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99