Page 128 - Sothebys Important Chinese Art April 3 2018
P. 128

3625

           AN INSCRIBED IMPERIAL OCTAGONAL           清乾隆   歙石八方御製詩「仿唐觀象硯」
           INKSTONE                                             《乾隆丙申新正御銘》款
           MARK AND PERIOD OF QIANLONG                          「德充符」、「會心不遠」印
           (IN ACCORDANCE WITH 1776)
                                                     來源:
           the black inkstone of flat octagonal form, carved to one side   繭山龍泉堂,東京,1987年10月
           with a slightly graded surface pooling the water in a small
           well, the reverse with a recessed based inscribed with two   日本私人收藏
                                                     平野古陶軒,東京
           seals, De chong fu (‘Sign of virtue within’) and Huixin buyuan
           (‘Enlightened mind not far’), below a five-character title at the   香港蘇富比2011年4月8日,編號2810
           top, reading fang Tang Guanxiang yan (‘Imitation Tang dynasty
           observing heaven inkstone’) followed by a long poem dated to   刻文:
           the bingshen year (in accordance with 1776), wood box  古聖觀象,意在筆前。卦雖畫入,理具先天。
           14.4 cm, 5⅝ in.                           伊誰製硯,義闡韋編。四維四隅,匪方匪圓。
                                                     弗設奇偶,全體備焉。玩辭是資,選石倣旃。滴露研朱,
           PROVENANCE
                                                     用佐窮年。
           Mayuyama & Co. Ltd, Tokyo, October 1987.
           A Japanese private collection.
           Hirano Kotoken, Tokyo.
           Sotheby’s Hong Kong, 8th April 2011, lot 2810.
           HK$ 500,000-700,000
           US$ 64,000-90,000

           The inscription can be translated as follows:
            The ancient sage observed heaven,
            And put his ideas to pen.
            Although eight trigrams were drawn,
            Their principles were primordial.
            Who has made this inkstone
            To expound on The Book of Change?
            With four sides and four corners,
            Neither a square nor a circle,
            Further adding yin and yang,
            Now all components are present.
            Playful words to add on it,
            Choosing a stone to imitate it.
            Dripping dew to grind ink red,
            It will aid me till the end of day.
           The present inkstone takes its form from one of the ten old
           inkstones from the Palace collection chosen by the Qianlong
           Emperor in the 14th year of his reign (1749) to be bestowed
           with a name and dating. The first of these inkstones was an
           octagonal Duan stone, named Guanxiang and attributed to
           the Tang period by the Emperor. A closely related She stone
           example was included in the exhibition The Imperial Studio,
           Littleton and Hennessey Asian Art, London, 2009, cat. no. 15,
           which also includes a discussion of the context of this type of
           inscribed octagonal inkstone. For a duan inkstone inscribed
           with an imperial poem and carved in the form of a Han tile see
           one sold in these rooms, 30th November 1980, lot 580.














           126     SOTHEBY’S  蘇富比
   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133