Page 130 - Liesurely Life Fine Objects Christies Hong Kong May 2018
P. 130

2953

         A WHITE JADE INSCRIBED PAPER WEIGHT               清乾隆   白玉「寒月迴文」鎮紙   四字隸書刻款
         QIANLONG INCISED FOUR-CHARACTER MARK AND OF THE PERIOD
         (1736-1795)                                       此件鎮紙邊刻之詠月詩《寒月迴文》運用了迴文這一獨特的詩歌體裁。
                                                           迴文詩又稱回環詩,往返皆能成詩。此詩正讀與倒讀是兩首不同的詠月
         The circular paper weight is carved in relief on one side with four
         characters han yue hui wen (huiwen poem of the full Moon), the   七律詩,頗堪玩味。
         raised border incised with a peom. The reverse is incised with the   北京故宮博物院藏有一件清宮舊藏的寒月迴文鎮紙, 題刻詩文與本器相
         Qianlong reign mark. The jade is of an even white colour.  同,唯詩題一面正中加刻《味餘書室詩》五字,見《故宮博物院藏文物
         2 ¿ in. (5.5 cm.) diam.                           珍品全集・玉器(下)》,香港,1995年,頁211,圖版編號171。
         HK$300,000-500,000              US$39,000-64,000
         Huiwen is a unique format of poems in Chinese language, utilising
         palindromes so that a poem can be read both forward and backward.
         The masterfully composed words inscribed on the border of this paper
         weight can be read forward and backward as two seven-verse poems,
         praising the full moon.
         A similarly inscribed white jade paper weight of flattened circular form
         from the Qing imperial collection in the Palace Museum, Beijing, is
         illustrated in The Complete Collection of Treasures of the Palace Museum
         - 42 - Jadeware (III), Hong Kong, 1995, p. 211, no. 171.


       128
   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135