Page 130 - Liesurely Life Fine Objects Christies Hong Kong May 2018
P. 130
2953
A WHITE JADE INSCRIBED PAPER WEIGHT 清乾隆 白玉「寒月迴文」鎮紙 四字隸書刻款
QIANLONG INCISED FOUR-CHARACTER MARK AND OF THE PERIOD
(1736-1795) 此件鎮紙邊刻之詠月詩《寒月迴文》運用了迴文這一獨特的詩歌體裁。
迴文詩又稱回環詩,往返皆能成詩。此詩正讀與倒讀是兩首不同的詠月
The circular paper weight is carved in relief on one side with four
characters han yue hui wen (huiwen poem of the full Moon), the 七律詩,頗堪玩味。
raised border incised with a peom. The reverse is incised with the 北京故宮博物院藏有一件清宮舊藏的寒月迴文鎮紙, 題刻詩文與本器相
Qianlong reign mark. The jade is of an even white colour. 同,唯詩題一面正中加刻《味餘書室詩》五字,見《故宮博物院藏文物
2 ¿ in. (5.5 cm.) diam. 珍品全集・玉器(下)》,香港,1995年,頁211,圖版編號171。
HK$300,000-500,000 US$39,000-64,000
Huiwen is a unique format of poems in Chinese language, utilising
palindromes so that a poem can be read both forward and backward.
The masterfully composed words inscribed on the border of this paper
weight can be read forward and backward as two seven-verse poems,
praising the full moon.
A similarly inscribed white jade paper weight of flattened circular form
from the Qing imperial collection in the Palace Museum, Beijing, is
illustrated in The Complete Collection of Treasures of the Palace Museum
- 42 - Jadeware (III), Hong Kong, 1995, p. 211, no. 171.
128