Page 17 - Sotheby's Jie Rui Tang Collection Part II Kangxi Porcelain March 2019
P. 17

305      A FINE AND RARE                 清康熙   青花開光釋道圖詩文爐
                   BLUE AND WHITE
                   CENSER

                   Qing Dynasty, Kangxi Period
                   of bombé form supported on a gently   Unlike other forms relating religious subject   來源
                   splayed, channeled foot, finely painted with   matter with a focus on one doctrine, the   Marchant,倫敦,2002年
                   two rectangular panels, one a Daoist scene   present censer is unusual with its two panels
                   enclosing the Eight Immortals each holding   of decoration, one referencing Buddhism,   出版
                   an identifying attribute, gathering to pay   the other Daoism. Although neither tradition   Jeffrey P. Stamen、Cynthia Volk 及倪亦斌,
                   homage to Shoulao sitting beneath a craggy   was exclusive and often overlapped in the   《文采卓然:潔蕊堂藏康熙盛世瓷》,布呂
                   pine tree flanked by a recumbent deer and a   course of daily life, painted references rarely   赫,2017年,圖版77
                   standing attendant, the other panel depicting   depict the two faiths simultaneously. However,
                   three luohan, one holding a leaf seated on an   their coexistence, along with a third popular
                   elephant, another with a pearl in the palm of   doctrine of Confucianism, was long understood
                   one hand resting on a lion, and the third with   and appreciated as the three ideological pillars
                   arms folded and seated atop a recumbent   of Chinese spiritual practice.
                   deer, the panels divided by poetic couplets,   The Daoist inscription may be translated as
                   coll. no. 354
                                                   ‘Expanding the boundary of longevity of the
                   Diameter 7 in., 17.8 cm         South Palace, Drinking with the precious Cup
                                                   of Red Cloud at the East Sea’; the Buddhist
                   PROVENANCE
                                                   couplet is from the poem Su Longxingsi (A
                   Marchant, London, 2002.         Night at the Longxing Temple) by the Tang
                                                   dynasty poet Qi Wuqian and reads, ‘The bright
                   LITERATURE
                                                   sun conveys the pureness of the [Buddhist]
                   Jeffrey P. Stamen, Cynthia Volk with Yibin Ni, A   heart, The green lotus expresses the
                   Culture Revealed, Kangxi-Era Chinese Porcelain   subtleness of Buddhism’.
                   from the Jie Rui Tang Collection, Bruges, 2017,
                   cat. no. 77.
                   $ 20,000-30,000











































                                                                       KANGXI: THE JIE RUI TANG COLLECTION, PART II  15
   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22