Page 230 - untitled
P. 230

‫קיצור ש ח ע ו‬                               ‫רח‬

‫¦בּ§ר¨כתוֹ ‪¤‬א ¨לּא §כּ ‪¤‬שׁאוֹ §כלוֹ §מ‪ª‬ב ¨שּׁל‪£ .‬א ¨בל ¦אם אוֹ §כלוֹ ©חי‪¥ ,‬אינוֹ §מ ¨ב‪¥‬רְך ¨ע ¨ליו ‪¤‬א ¨לּא ‪¤‬שׁ ©הכּ‪Ÿ‬ל‪§ .‬ו¨כבוּשׁ‬
‫‪£‬ה‪¥‬רי הוּא ¦כּ §מ‪ª‬ב ¨שּׁל‪§ .‬ו ¨ל‪¥‬כן ©על §כּרוּב ) §קרוֹיט( ¨כּבוּשׁ §מ ¨ב§ר ¦כין בּוֹ‪¥‬רא §פּ¦רי ¨ה‪£‬א¨ד ¨מה‪§ .4‬ו‪¥‬כן ¨מ ¦לי ©ח‬

                              ‫הוּא ¦כּ §מ‪ª‬ב ¨שּׁל §ל ¦ע§ני¨ן ז‪¤‬ה‪.‬‬

‫‪© .ä‬על ©ה §צּנוֹן §מ ¨ב§ר ¦כין בּוֹ‪¥‬רא §פּ¦רי ¨ה ‪£‬א¨ד ¨מה‪§ .‬ו‪¥‬כן ©על שׁוּ ¦מים וּ §ב ¨צ ¦לים §כּ ‪¤‬שׁ ‪¥‬הן ©ר ¦כּין §ו©ד§ר¨כּן‬

‫§ל ¨א §כ ¨לן ©ח¦יּין‪© ,‬אף ©על ¦פּי ‪¤‬שׁ©על ¦פּי ¨הר‪Ÿ‬ב ‪¥‬אין אוֹ §כ ¦לין אוֹ ¨תן ©רק ¦עם ©פּת‪¦ ,‬מ ¨כּל ¨מקוֹם ©גּם‬
‫¦אם אוֹ §כ ¨לן §בּל‪Ÿ‬א ©פּת‪§ ,‬מ ¨ב§ר ¦כין ‪£‬על‪¥‬י ‪¤‬הן בּוֹ‪¥‬רא §פּ¦רי ¨ה‪£‬א¨ד ¨מה‪£ .‬א ¨בל ¦אם ¦ה§ז ¦קינוּ‪¤ ,‬שׁ ‪¥‬הם ‪£‬ח¦רי ¦פים‬

         ‫§מא‪Ÿ‬ד‪§ ,‬ו ‪¥‬אין ©דּ§ר¨כּן §ל ¨א §כ ¨לן ©ח¦יּין‪¦ ,‬מי ‪¤‬שׁ ¨א §כ ¨לן ©ח¦יּין‪§ ,‬מ ¨ב‪¥‬רְך ‪£‬ע ‪¥‬לי ‪¤‬הם ‪¤‬שׁ ©הכּ‪Ÿ‬ל‪.‬‬

‫‪§ .å‬דּ ¨ב¦רים ‪¤‬שׁ ‪¥‬הם טוֹ ¦בים יוֹ ‪¥‬תר §כּ ‪¤‬שׁ ‪¥‬הם ©ח¦יּין ¦מ §כּ ‪¤‬שׁ ‪¥‬הם §מ‪ª‬ב ¨שּׁ ¦לין‪¤ ,‬שׁ ©ה ¦בּשּׁוּל §מ¨ג‪¥‬ר©ע אוֹ ¨תן‪¥ ,‬אין‬

‫§מ ¨ב§ר ¦כין ‪£‬על‪¥‬י ‪¤‬הן §כּ ‪¤‬שׁ ‪¥‬הן §מ‪ª‬ב ¨שּׁ ¦לין ‪¤‬א ¨לּא ‪¤‬שׁ ©הכּ‪Ÿ‬ל‪§ .‬ו ©אף ©על ¦פּי ‪¤‬שׁ ¦בּ §שּׁ ¨לן ¦עם ¨בּ ¨שׂר §ו©על §י‪¥‬די‬
‫©ה¨בּ ¨שׂר ¦נ §שׁ ©תּ §בּחוּ‪¦ ,‬מ ¨כּל ¨מקוֹם ¨אז ©ה ¨בּ ¨שׂר הוּא ¨ה ¦ע ¨קּר‪§ ,‬ו ‪¥‬אין §מ ¨ב§ר ¦כין ‪£‬ע ‪¥‬לי ‪¤‬הן ‪¤‬א ¨לּא ‪¤‬שׁ ©הכּ‪Ÿ‬ל‪.5‬‬
‫‪£‬א ¨בל ¦אם ¦בּ §שּׁ ¨לן §בּא‪¤Ÿ‬פן ‪¤‬שׁ ‪¥‬הן ¨ה ¦ע ¨קּר וּ ¦מ ¨כּל ¨מקוֹם ¦נ §שׁ ©תּ §בּחוּ‪§ ,‬כּגוֹן ‪¤‬שׁ ¦טּ §ג¨נן §בּ ‪ª‬שׁ ¨מּן אוֹ ¦בּ§ד ©בשׁ‬
‫§ו ©כיּוֹ‪¥‬צא בּוֹ‪§ ,‬מ ¨ב§ר ¦כין ‪£‬על‪¥‬י ‪¤‬הן ©ה §בּ¨ר ¨כה ¨ה§ראוּי¨ה ¨ל ‪¤‬הן‪§ ,‬דּ ©מה ¦לי ¦אם ¦נ §ת ©בּ §שּׁלוּ §בּ ©מ¦ים אוֹ §בּ ‪ª‬שׁ ¨מּן‬

                                    ‫וּ§ד ©בשׁ )ר"ה(‪.‬‬

‫‪¦ .æ‬מינ‪¥‬י ‪¥‬פּרוֹת ©ה§גּרוּ ¦עים‪© ,‬ה §גּ‪¥‬ד ¦לים ©על ‪£‬א ¨ט¦דים‪§ 6‬וקוֹ ¦צים אוֹ ¦בּ §שׁ ¨אר ¦אי ¨לנוֹת ‪¤‬שׁ¨יּ §צאוּ ‪¥‬מ‪£‬א ‪¥‬לי ‪¤‬הן‬

‫§ול‪Ÿ‬א ©נ §טעוּ §להוּ ¡א¨נ ‪¥‬שׁי‪§ ,‬כּמוֹ ©תּפּוּ ‪¥‬חי י©©ער §ו ©כדּוֹ ‪¤‬מה‪¤ ,‬שׁ §כּ ‪¤‬שׁ ‪¥‬הם ©ח¦יּין ‪¥‬אי¨נן §ראוּ¦יין‬

‫פסקי ספר‬

‫מבושלי ברכת 'האדמה'‪dicaer oefg) .‬‬            ‫‪ .4‬וכל זה משתנה לפי המקומות‪ .‬ולכ א‬
                         ‫‪.('rda bnw ,zekxa‬‬
                                            ‫שהשו"ע כתב כרוב חי מבר עליו שהכל‪,‬‬
‫פרי האדמה שיש ספק א הוא טוב יותר‬            ‫כוו שהיו הדר לאכול כרוב בי חי בי‬
‫חי או מבושל‪ ,‬ברכתו האדמה בי חי בי‬           ‫מבושל‪ ,‬ברכתו האדמה בי חי בי‬

          ‫מבושל‪.(`iw ,zekxa dicaer oefg) .‬‬                                  ‫מבושל‪.‬‬

‫‪ .5‬וכל זה רק א כוונתו בבישול הירקות‬         ‫ירקות שטעמ טוב בי חיי בי‬
                                            ‫מבושלי ובני אד אוכלי אות בי‬
‫ע בשר כדי שיתנו הירקות טע בבשר‬               ‫חיי ובי מבושלי ‪ ,‬אפילו א טעמ‬
 ‫כגו שו ובצל‪ ,‬ועיקר דעתו על טע‬               ‫טוב יותר כשה חיי או כשה‬
‫הבשר‪ ,‬ולכ ג א אוכל הירקות לבד‬               ‫מבושלי ‪ ,‬מבר עליה בורא פרי אדמה‪,‬‬
‫מבר עליה שהכל‪ .‬אבל א בישל ירקות‬              ‫בי כשה חיי ובי כשה מבושלי ‪.‬‬
‫ע בשר‪ ,‬ודעתו ג על אכילת הירקות‪,‬‬
‫מבר על הירקות בורא פרי האדמה‪oefg) .‬‬                                ‫)‪.(b ,dx dxexa dkld‬‬

                   ‫‪.('rda anw zekxa dicaer‬‬  ‫ירקות שטובי כשה מבושלי יותר‬
                                             ‫מכשה חיי ‪ (milivg oebk) ,‬אכל חיי‬
‫‪ .6‬על הסברס הגדל באטד מבר בורא‬              ‫מבר 'שהכל'‪ .‬מבושלי ‪ ,‬מבר עליה‬

‫פרי הע ‪ .(fnw ,zekxa dicaer oefg) ,‬ובדיעבד‬         ‫'האדמה'‪(bnwnw zekxa dicaer oefg) .‬‬
 ‫א בר עליו בורא פרי האדמה‪ ,‬יצא‪.‬‬
                                            ‫על עגבניות בי חיי בי מבושלי ‪,‬‬
                       ‫)‪.(a ,bx dxexa dkld‬‬  ‫מברכי בורא פרי האדמה‪ .‬ועל חצילי‬
                                            ‫ולפת‪ ,‬כשה חיי ברכת שהכל‪ ,‬וכשה‬
 ‫פירות האטד ברכת האדמה‪ ,‬וא בר‬
‫עליה הע יצא‪ .‬פירות איל סרק כגו‬
   225   226   227   228   229   230   231   232   233   234   235