Page 13 - 1new
P. 13
VOL-1
1
two parts: (1) laws pertaining to the esur of lashon Hara, and
(2) laws pertaining to the esur of rechilut…i have divided these
Forward to the english translation of Sefer two parts into sections \ Kelalim, and then each Kelal into several
Chafetz Chayim divisions, in order to present to the public a simplified, concise,
readable format. in each division i attempted to bring illustrative
הדעו םירשי דוסב בבל לכב 'ה הדוא examples so that the reader can take them to heart and become
careful in his speech in a very practical way….
With a heart filled with joy and gladness we thank HaKadosh
baruch Hu for leading us by the hand to this day to see the i have entitled this entire volume “chafetz chayim” based on
publication of sefer chafetz chayim in english translation, the pasuk in tehilim (31:11) “Who is the person who wants
entitled Mazal elul. to live a long life.” in order not to belabor the public as they
read through each law and its sources, because of the extensive
by way of a history of events that led to this publication, this material that can sometimes be associated with a particular law, i
effort first began in the fall of 5755 as a Shabbat table discussion. have expressed the law in two parts: the first part is the essential
at that time my wife הירמשי 'ה asked that i research and prepare law that was distilled from all of its sources and is presented
a topic during the week and present it at our shabbat table. the succinctly. this part is entitled “Mekor Hachayim” (source of
derasha had to be informative, preferably on a subject that we life) because a person’s ability to speak evolves from the living
knew little about, and had to hold the interest of the children and soul within him, as the torah teaches (beresheet 2:7) “and man
adults seated at our table. in this framework we all learned a little was made as a living soul.” onkelos explains this as g-d giving
bit more about sefer yehoshua, sefer shoftim, sefer daniel, sefer man the ability to speak and express his thoughts. the second
Shir HaShirim and Sefer Mishle. At first the drasha was spoken part is the commentary which is the basis of the essential law is
from notes, then posters were drawn during the week displaying entitled “be’er Mayim chayim” (a wellspring of life-sustaining
maps and timelines and genealogies as visual aids to the spoken water) because it is the source from which the Mekor Hachayim
presentation. as the learning of sefer Mishle deepened i began was drawn.” (end quote).
to type my notes and pass copies around to some of the people
seated at our table to help them follow the discussion. at the the sefer that is before you is the product of a 7-year effort of a
point when we reached the end of sefer Mishle i began asking group of talmidei chachamim who worked tirelessly to render
some friends and acquaintances in our beit Midrash ateret torah into english the words of the chafetz chayim and present them
for suggestions as to what topic to speak on next. one of men to an english speaking public who would otherwise have a
in the beit Midrash, Mr. leon sutton suggested learning the limited access to the study of these halachot. the translating
sefer chafetz chayim and the laws of shemirat Halashon. the text strives to accurately portray these halachot in a style that
idea was appealing as it met all of the criteria for our shabbat flows as one would speak to his friend. Two editions of Sefer
d’rash. this happened around the middle of tammuz 5761. i chafetz chayim provided the source material for this translation;
began to prepare notes during the week on the Mekor Hachayim the agudat notzrei lashon (13 edition, yerushalayim 5761)
th
by translating the text and distributing copies to our family. a
week or two after beginning this new topic my son’s father in and the chevrat poral ta’asiyot edition (bnei brak, 5751).
additionally, two other sefarim that are commentaries on sefer
law, rabbi Mayer nechmad shlit’ah suggested translating not