Page 145 - 1new
P. 145
Sefer Chafetz Chayim VOL-1 5 םייח ץפח רפס
Hilchot Esurei Lashon Hara ערה ןושל ירוסיא תוכלה
Kelal Beit 'ב ללכ - םייחה רוקמ
םיִללכּה ךְרַבְּתי 'ה תרַזעבּ וּנרְאבֶּשּׁ המ יִפל הנִּהו .אי
Be'er Mayim Chayim on page 443 ָ ְ ַ ָ ִ ְ ֶ ְ ַ ֵ ַ ְ ֵ ְ
ָ
ָ
ֵ
ְ
ְ
ֵ
ֵ
ַ
ָ
ְ
ָ
ָ
K2/11. Based on the rules explained until now with Hashem ריִעה יבוֹט העבִשׁ ןיִבְשׁוֹיֶּשׁכּ ,רהזִּל ךְירִצ ,אָתלְתּ יפּאדּ
Yitbarach’s help, regarding remarks made in front of a group of אצוֹיּכו תוֹכרֲָעה ינינִעבּ ריִעה יֵשׁנא תגהנה רבדְִבּ ןיּעל
ֵ
ָ
ָ
ַ
ֵ
ַ
ְ
ְ
ַ
ֵ
ְ
ַ
ְ
ְ
ַ
ְ
ְ
ָ
ַ
three people, one must be extremely careful that when a panel of
ֶ
ְ
ָ
ְ
ָ
ְ
ְ
ָ
ֶ
ְ
ָ
ֶ
ָ
ֶ
ְ
seven of the city's administrators (as an example) convenes to תוֹעדֵבּ וּקלחנו ,הזל תוּכזוּ הזל בוֹח אוּהֶשׁ רבדבּ ,הזבּ
8
decide the amount of tax each resident should pay, or something רדַחֵמ וּאציֶּשׁכּ ,)ברֹה רחא( אבּרֻ רַתבּ וּכלהו ןינִמל וּדְמעו
ָ
ְ
ָ
ְ
ְ
ָ
ָ
ֵ
ְ
ָ
ְ
ֲ
ְ
ְ
ַ
ַ
ָ
comparable, a case where one party gains and another party loses,
ְ
ָ
ָ
ָ
ֵ
ָ
ֶ
ָ
ַ
ְ
ֵ
ָ
ְ
ַ
ֶ
and the administrative panel is split in their decision and awards רפּסל אלֶֹּשׁ ,דחאו דחא לכּ דֹאְמ רהזִּל ןיִכירִצ )אכ( ,להקּה
their verdict based on a majority vote. As these men leave the הז ןינִעבּ הלִּחְתִּמ היהֶשׁ ,ינוֹלְפּ תעדּ וֹא וֹתְּעדּ ךְכּ רחא
ַ
ָ
ָ
ַ
ָ
ִ
ְ
ַ
ָ
ַ
ְ
ַ
ֶ
ָ
room where they were deliberating, each of them must be extremely
ְ
ֲ
ָ
ַ
ֵ
ְ
ִ
ַ
ְ
ָ
ָ
careful (21) not to disclose his personal opinion or the opinions of וּהוּחירִכִהו וילע וּבּרַ וירָבח ךְא ,ינוֹלְפּ וֹתוֹא לע לקֵהל
any of his colleagues. An administrator may not say that “During the םהיניבּ םכּסה םִא )רמוֹל צ"או( יֵעבִּמ אלו .םָתְּעדּ רַתבּ ךְליל
ֻ
ְ
ֵ
ַ
ָ
ְ
ָ
ֵ
ֵ
ַ
ֵ
ָ
ֶ
ֵ
ְ
ַ
ָ
deliberations I (or a particular colleague) wanted to assess a lesser
ָ
ְ
ַ
ֲ
ֵ
ְ
ְ
ַ
ֵ
ַ
ְ
ָ
ָ
financial burden on a particular resident but my colleagues were רפּסל )בכ( וֹא תוֹלּגל אלֶֹּשׁ ,להקּה רדַחֵמ וּאציֶּשׁכּ הלִּחְתִּמ
a majority against me and they pressured me to vote with them.” רוּסִּא יאדּובּ ,אוּהה בוֹחה עגוֹנ וילאֶשׁ ,אפוּגּ יִחכוֹנּה שׁיִאל
ָ
ַ
ָ
ָ
ַ
ֵ
ְ
ֵ
ַ
ַ
ַ
ַ
ְ
Nor is there any question that (in the following two cases) (1) if the
ָ
ָ
ֶ
ֵ
ַ
ְ
ֵ
ַ
ְ
ָ
ֲ
ַ
ֶ
ְ
administrators agreed with each other from the very beginning of their ,תוֹלּגל ןוּכְמ וּנּניא םגו ,אמָתסִבּ וּלִּפא אלּא ,אוּה רוּמגּ
deliberations that as they leave their assembly room they would not ָ ְ ֶ ֵ ָ ְ ֵ ַ ְ ֵ ַ ְ ְ
divulge (any details of the proceedings) or (2) (even without a prior ,וירָבדִּמ הארָיֶּשׁ ןוֹשׁלבּ רחאל רפּסל הרֶקְִמבּ קרַ )גכ(
ָ
ָ
ָ
ַ
ֶ
ַ
ָ
ֵ
ֶ
ַ
ַ
ֵ
consensus to keep the deliberations secret, still one may not) speak בירִל לוֹכי וֹניאֶשׁ ךְא ,הָתּע םגּ הזל הטוֹנ וּנּניא וֹתְּעדֶּשׁ
Mekor Hachayim among them and the administrator who is repeating what happened ךְיא ,םָתס רפּסי םִא וּלִּפא ,הנּטְקּה דיּה תעדּ )דכ( יִפלוּ(
to the party who was adversely affected by their decision (22) as this
ָ
ִ
ַ
ַ
ָ
ֵ
ֲ
,אוּה רוּמגּ רוּסִּא ןכּ םגּ ,םירִאְשׁנּה וירָבח םִע הז רוּבֲע
ֵ
ֶ
would be absolutely forbidden. But even if there was no agreement
ַ
ַ
ֵ
ַ
ֵ
ְ
ַ
ָ
ַ
ְ
ַ
ָ
ְ
ֲ
during the deliberations does so with no intention to divulge the
ַ
ַ
ָ
ְ
ךְכּ רחאו ,ינוֹלְפּ וֹתוֹא לע לקֵהל הלִּחְתִּמ היה וֹתְּעדֶּשׁ
ַ
ַ
ָ
ָ
ָ
ָ
ִ
ְ
proceedings, but the disclosure is being made casually to someone
else (other than any of the parties affected by the proceedings) (23)
ְ
ְ
ָ
םוּשׁ ןיאו ,)רוּסא ןכּ םגּ ,אבּרֻ רַתבּ וּכלהו ןינִמל וּדְמע
ָ
ְ
ְ
ָ
ֵ
ֵ
ְ
ָ
ָ
ָ
ַ
with an inference that he still disagreed with the decision but could
ָ
ֵ
ֵ
ָ
ָ
םִא ןיבוּ ,וֹמצעֵמ הז רבדּ רפּסְמל ןיבּ )לדּבה( הּנִּמ אקְָפנ
ְ
ַ
ַ
ֶ
ַ
ֵ
ַ
ֵ
ֶ
ְ
not prevail against his colleagues (because he was in the minority),
ָ
ָ
ְ
ָ
ֵ
ָ
ַ
ֶ
ַ
ָ
ְ
ָ
ֲ
ֵ
ַ
ַ
"ריעה יבוט" “Tovei Ha’Ir” are the community leaders who are vested with the םָתִּאֵמ אציֶּשׁ קסְפּה הז רבדּ לע ןיִפוּרחבּ וֹרבח וילע דמע
ֵ
ִ
ַ
ְ
ָ
ְ
ִ
ְ
ליִטּהל רוּסא )םינפאה לכבּ( ינוגּ לכבּ ,ינוֹלְפוּ ינוֹלְפּ רבדּ לע
ָ
ְ
ַ
ַ
ַ
ָ
ְ
ֳ
ָ
ִ
ָ
authority to decide community matters and attend to the well being of the
ְ
ֵ
ֲ
ָ
ְ
ַ
ַ
ַ
ֱ
ְ
ֶ
ָ
ֶ
residents of the city. These men decide the amount of money each resident .תמא אוּהֶשׁ ףא ,וילעֵמ הּקָלּסלוּ וֹרבח לע הלועה תא
ַ
ָ
ָ
must contribute to the community’s treasury based on the size of their
household, their income and their assets. With this understanding in mind,
“Tovei Ha’Ir” in this specific sense has been rendered in this translation as
the “city’s administrators.”
115 114
volume 1 volume 1