Page 27 - SoMJ Vol 74 - No 1, 2021
P. 27

Chichewa words in the Polyglotta Africana            17

          Mateke’s dialect
          The two works differ in length (Rebmann’s dictionary has 184 pages of small print
          with two columns per page, while Koelle for each language has just 280 words);
          but in addition, though both are obviously early forms of the modern Chichewa
          (or Chiyanja), they are written in slightly different dialects. Rebmann’s informant
          Salimini came from the Central Region of Malawi, somewhere near present-day
          Lilongwe,  while  Koelle’s  informant  Mateke  came  from  further  south.  One
          difference is the prefix for classes 8 and 10, nowadays zi- or za-: for Salimini this
          was bzi- or bvi- (bzaká bziŵíri ‘two years’), but for Mateke it was dzi- (dzaká
          dziŵíri) (the same difference still exists today in the pair of words bzala / dzala
          ‘(to) plant’). Koelle refers to Mateke’s language as  Márāwi, and Salimini also
          notes  that  his  own  dialect,  which  he  called  Kikamtunda  ‘the  language  of  the
          plateau’ differed from the dialect spoken further south, which he called Kimaravi.
              Mateke adds the plural prefix  dzi- (which Koelle writes  as ‘tse’ or ‘tsi’)
          regularly to plurals of class 10, e.g.  dzinyumbá ‘houses’,  dzimphasá  ‘sleeping
          mats’, dzinkhúku ‘hens’, where standard Chichewa has simply nyumbá, mphasá,
          nkhúku. The word ndī̄́wo, pl. tsendī̄́wo (ndíwo, dzindíwo) ‘soup or relish’ is also
          given the prefix, despite the fact that in standard Chichewa ndíwo is a plural word
                11
          already.
              The prefix chi- of modern Chichewa was formerly ki-. Koelle writes both
          forms. For example, the words chikóngono ‘elbow’, chikúni ‘log’, chalá chá phazí
          ‘toe’, chipandé ‘spoon’, chímanga ‘maize’ are all written with dṣi-;  but kilázi
          ‘yam’, kinangwá ‘cassava’, kingwe ‘rope’, kíko ‘gourd’, kisóti ‘hat’, kitsúlo ‘iron’,
          mkenga ‘sand’, and mkére ‘salt’ are all written with ki- or ke-. A similar variation
          between chi and ki is found in Salimini’s Chichewa, as recorded by Rebmann.
          Possibly these spellings represent a palatalised sound intermediate between ‘k’
          and ‘ch’.
              Another feature of both dialects is the use of the class 2 plural prefix ŵa,
          which for most speakers today has become  simply a.  Thus Mateke, just like
                                                      12
          Salimini, said ŵakázi ‘wives’, ŵaná ‘children’, ŵasíng’anga ‘traditional doctors’,
          and ŵagalú ‘dogs’, where most speakers of modern Chichewa say  akázi, aná,
          asíng’anga, agalú. Yet there are some exceptions, such as the honorific plurals
          amáyi ‘mother’, ataté ‘father’, and also the regular plurals anthu ákúdá ‘black
                                                    13
          people’, atonkhwé ‘chameleons’, abwenzi ‘friends’.  Salimini’s dialect is more
          consistent with the use of ŵa, with plurals ŵamai, ŵatate, ŵanthu etc.

          11  Also, in Rebmann, for example, ndíwo zá khwánya ‘bean-leaf relish’.
          12  Some people, however, including the current President of Malaŵi, Lazarus Chakwera,
          still pronounce /ŵ/ in certain words.
          13  The noun bwenzí pl. abwenzí ‘friend’ is anomalous, since despite appearances it is not
          class 1: the singular formerly belonged to the Bu- class (14) with plural ma (according to
          Rebmann), but in modern Chichewa it belongs in the Li- class (5) with plural a.
   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32