Page 55 - 20_LiryDram_2018
P. 55
Czy taki entuzjazm istniał w nurcie ludzi Nowej Fali? Współpracował pan z Barań- czakiem, z Kornhauserem. Jak pan ocenia te spotkania i współistnienie z perspekty- wy czasu?
– To, co było elementem współdziałania czy współpracy, było bardziej po stronie pew- nej jedności politycznej. To znaczy mieliśmy poczucie, że gdzieś coś nas łączy także po- etycko. Ale nie wiem, czy pani zauważyła, że poeci na ogół rzadko rozmawiają o poezji, że jest coś takiego wstydliwego w poezji. Na przykład Wisława Szymborska nienawidzi- ła rozmów o poezji i unikała ich. A ponie- waż miała duży autorytet, to wszyscy się jej podporządkowywali. Nie było u niej rozmów o poezji. No, ale wracając do pani pytania. Było dużo żarliwości w Nowej Fali, było po- czucie ważności tego, co robimy. I myślę, że to jest bardzo istotne, żeby nie dać się prze- konać tym wszystkim nie-poetom, inżynie-
rom, informatykom czy ludziom od rozryw- ki, że poezja to jest coś archaicznego i mar- ginesowego. Bo nie jest, choćby nawet wła- śnie tylko dziesięć osób to czytało. Filozofo- wie mówią, że coś jest epistemologiczne lub ontologiczne. Więc epistemologiczne, tzn. ile ludzi to zna, i to jest mniej istotne. Istot- ne jest to, czy tam coś jest bardzo ważnego, i to jest ontologiczne. Trzeba walczyć o on- tologię, a nie epistemologię.
Kiedyś regularnie spotykano się w małym gronie, żarliwie recytowano poezję w gru- pie stałych znajomych. Czasami towarzy- szyły im dźwięki fortepianu, wspólny po- siłek. Istniało coś na kształt kameralnego salonu. Żadnej wielkiej publiki. Przykła- dem był chociażby dom Kasprowiczów.
– W dawnych czasach w ogóle nie było te- go, co dzisiaj nazywamy spotkaniem autor- skim. Mickiewicz improwizował, ale wśród
oraz powieści: Ciepło, zimno, Słuch absolutny (ukazała się tylko w przekładzie niemieckim
jako Das absolute GehrZürich) i Cienka kreska. W 2007 r. Fundacja Zeszytów Literackich wydała tom szkiców Poeta rozmawia z filozofem. Ponadto nakładem Wydawnictwa a5 ukazały się Obrona żarliwości, Wiersze wybrane, Lekka przesada, Asymetria, Lotnisko w Amsterdamie / Airport in Amsterdam (wydanie dwujęzyczne, tł. Claire Cavanagh. W 2018 r. Instytut Mikołowski i Fundacja Miasto Literatury wydały zbiór Nasze północne miasta. 17 wierszy.
Jeden z najbardziej znanych i cenionych współczesnych polskich pisarzy za granicą, jego książki poetyckie i eseistyczne tłumaczone są na najważniejsze języki świata i ukazują się m.in. w Stanach Zjednoczonych, Francji, Izraelu, Niemczech i Szwecji.
lipiec–wrzesień 2018 LiryDram 53