Page 16 - 09_LiryDram
P. 16

Antologia polsko-grecka Jak podanie ręki świadczy o wielkiej potrzebie wymiany myśli i współpracy przy tworzeniu dobra, jakim jest kultura. O ponadczasowym wy- miarze kultury greckiej jako fundamencie nie tylko rzymskiej, ale i europejskiej cywi- lizacji świadczy fakt, iż cały świat pochyla się nad jej podwalinami.
Wierzę, że empatia Aresa Chadzinikolau, autora niniejszego przekładu, oddaje wszel- kie walory poetyckiej twórczości pomiesz- czonych tu autorów. Wszak to z krwi i kości polsko-grecki Zorba, a przede wszystkim dwujęzyczny i znamienity poeta, którego artystowską wrażliwość kształtował jakże wybitny nauczyciel, wielki twórca, tłumacz m.in. Iliady i Odysei Homera, jego ojciec – Nikos Chadzinikolau.
Każdy kraj ma swoje poetyckie słońce. War- to poczuć jego promienie w polsko-greckiej antologii Jak podanie ręki.
* Pisownia imienia i nazwiska podana przez Autora. Poprawna polska transkrypcja: Ewàngielos Tsausis
πολιτισμού, της εκπαίδευσης, της επιστήμης, του αθλητισμού, της νεολαίας και των μέσων ενημέρωσης.
Η ελληνο-πολωνική ανθολογία με τίτλο "Ως μια χειραψία" δηλώνει την μεγάλη ανάγκη ανταλλαγής ιδεών και συνεργασίας για την ανάπτυξη της αξίας του πολιτισμού. Η δια- χρονική διάσταση του ελληνικής κουλτού- ρας, ως θεμέλιο όχι μόνο του ρωμαϊκού αλλά και του ευρωπαϊκού πολιτισμού, αποδεικνύ- εται από το γεγονός, ότι ολόκληρος ο κόσμος στηρίζεται στις βάσεις του.
Πιστεύω πως η ενσυναίσθηση του σεβαστού Άρη Χατζηνικολάου, συγγραφέα του παρόντος μεταφραστικού έργου, καταδεικνύει όλα τα προσόντα των ποιητικών έργων των δημιουρ- γών που φιλοξενούνται εδώ. Όλα χάρη στον αυθεντικό πολωνο-ελληνικό Ζορμπά, και πάνω απ' όλα έναν δίγλωσσο και επιφανή ποιητή, του οποίου η καλλιτεχνική ευαισθησία διαμορφώ- θηκε από τον εξαιρετικό του δάσκαλο και μεγά- λο συγγραφέα, μεταφραστή μεταξύ άλλων της Ιλιάδας και της Οδύσσειας του Ομήρου, τον πατέρα του, Νίκο Χατζηνικολάου.
Κάθε χώρα έχει και τον δικό της ποιητικό ήλιο. Αξίζει κάποιος να νιώσει τις ηλιαχτίδες του στην ελληνο-πολωνική ανθολογία Ως μια χειραψία.
Od lewej: Beata Zalech, Eva & Ilias Papako, Maria Mistrioti, Ares Chadzinikolau, Tomasz „Lipi” Lipski, Paweł „Paulus” Mazur i Andrzej Szmal
14 LiryDram październik-listopad 2015


































































































   14   15   16   17   18