Page 34 - Bon Dia Aruba
P. 34
B6
CULTURADiabierna 19 Februari 2016
Dia Internacional di Lenga Materno
ORANJESTAD - Dia 21 di febru- oma Papiamento; pa stimula publica- cion di San Juan, Dera Gay, Proyecto den su educacion cultural. Como cu
ari di tur aña ta Dia Internacional cion di arte literario den Papiamento. di Expedicion Rescate y esun di e aña ortografia tambe ta un simbolo suma-
di Lenga Materno. Segun proc- Y tambe pa e hobennan di A.B.C. aki cu lo presenta Expedicion Rescate mente importante, como muestra di
lamacion di UNESCO. Como tin un intercambio den nan cultura. Naturalesa (ERN). ERN ta trece in- un propio identidad. Mester mustra
Departamento di Cultura Aruba Cu e proyecto aki DCA ta traha formacionnan valioso di nos flora y cu e oficialisacion por crea aprecio
(DCA) nos tin e proyecto di Arte hunto cu Grupo di Corectornan di fauna. Tur esaki den un exposicion y stimula nos pa, cu orguyo y amor,
di Palabra(ADP) cu ta un com- Papiamento y Fundacion Lanta Pa- interesante na Parke Nacional Arikok siña nos hendenan conoce e historia
petencia conta cuenta y di storia piamento. Pa medio di e competen- pa publico en general y nos muchan- di nos idioma materno bon y pro-
cortico, poesia pa hoben escolar. cia aki di Arte di Palabra ta stimula an di scol. Y otro publicacionnan. move e uzo corecto di papia y skirbi
ADP Interinsular ta un competencia e hobennan pa medio di nan poesia Ora di duna relato den forma oficial (papia- y skirbimento).
entre Corsou, Boneiro y Aruba. Esaki of cuenta cortico haci bon uzo di nos nos di DCA ta aplica e Vocabulario Durante e desaroyo di nos idioma
ta un competencia pa alumnonan di idioma Papiamento y enrikece nan Ortografico di Papiamento di 2009. materno Papiamento y como De-
scolnan avansa cu DCA ta organisa conocemento di nos idioma. Ora di Den sentido general ta considera idi- partamento di Cultura Aruba bou
for di 2009 y cu aña pa aña e interes saca informacionnan cultural di tur oma, como e medio unificado di mas auspicio di Ministerio di Cultura ta
bou di nos hobennan ta creciendo pa loke ta publicacion. DCA ta haci su importante di un cultura. Idioma ta keda enfoca pa su retonan pa educa,
participa. Meta di e proyecto aki ta pa esfuerso pa percura pa tur ta den bon carga tur pensamento y experiencia promove, cuida y haci’e mas conoci
duna hoben oportunidad pa demostra idioma Papiamento. Publicacionnan humano, cultura y identidad. Idioma e bon uzo di nos Papiamento pa gen-
nan creatividad literario; pa promove manera Nos Isla, foyetonan di nos ta transferi cultura. eracionnan cu ta bini.
lesamento y skirbimento den nos idi- Simbolonan Nacional, manera nos Mirando esaki DCA tin idioma Pa- Pabien Arubianonan riba Dia Inter-
escudo, himno y bandera, Celebra- piamento como un punto importante nacional di Lenga Materno.q
Departamento di Cultura Aruba: Escritor Joe Fortin, tabata di bishita
ORANJESTAD – Depar- E ta actualmente preparando di Leiden. Actualmente e cion di Investigacion y Doc- na final a presenta su buki
tamento di Cultura Aruba pa su PHD y lo defende su ta investigando literatura di umentacion, drs. Shailiny na drs. Dumfries, director
(DCA) a ricibi bishita di tesis riba literatura di Aruba. Aruba skirbi na Papiamento Tromp Lee. di DCA. Kende na su turno
Joe Fortin, kende a bin Sr. Fortin ta haya esaki masha pa su doctorado (PHD). Cu Tabata un momento di com- a desea su persona tur clase
haci entrega di su buki di interesante mes. El a termina e buki aki Canto di lama e ta parti hopi informacion den di exito cu su estudio y sigui
poesia “Canto di lama” su drs. riba literatura Cari- debuta riba tereno di poesia. un corto tempo y despues aporta na literatura Arubano
cerca drs. Siegfried Dum- bense Spaño na Leiden.. Joe Temanan di su poesia ta entre di nos dushi Papiamento. q
fries, director di DCA. ta un teorico literario. Aki dos otro, Soledad y amistad, me-
Durante e encuentro aki aña lo termina su doctorado. lene y deseo, soño y inspira- Mi lenga materno
el a combersa ameno cu Jose L. “Joe” Fortin a nace cion, a base di auto reflexion, Papiamento
Sr. Dumfries tocante su na Aruba na 1967. El a stu- recuerdonan y elementonan
estudio na Hulanda, su dia Latin American Stud- di naturalesa. Na aña 2013 el Mi a tosa, saca e zonido di strobacion
trabou cu e ta haci na ies y a gradua den ramo di a publica su buki di ficcion Mi rosea excita pa inhala
“Vereniging van Schrijven literatura na Universidad cu 11 storianan cortico, esta E bondad di mi lenga materno
en Vertalers” cu ta cuida e “City Store”. E capacidad di mi pulmon
derecho di autornan. Den e buki Canto di Lama bo Pa wanta duro na mi idioma papiamento
ta haya un preludio di Freddy Pa dunele tur mi debido atencion
Montoya y e portada y diseño Mi a tosa, saca e zonido sin zona
ta di Rense Parlevliet. Mi rosea original sin imita
Sr. Fortin a ser gradici pa su E profundidad den mi sanger hereda
aportacion nan cu e tabatin E palabranan calmo cu ta inspira.....
via Hulanda pa cu trabounan
di Seccion di Implementa- Mi lenga materno ta baila den mi
cion. E tabatin un encuentro Mi lenga materno ta crea den mi
cortico cu Hefe di Seccion di E no ta permiti otro lenga di stroba mi
Implementacion y a conta to- E no ta duna espacio pa nan duda mi
cante di nos proyecto actual Palabra tras di palabra cu mas sabor sasona
di Arte di Palabra cu lo tuma Pida pida nan ta topa otro na un manera hancra
luga riba 5 di maart 2016 den Mi mente ta sigui rosa tur e diccionarionan di bida
Fort Zoutman. Tambe el a Mi alma ta confirma mi cu mi mesun lenga mi ta stima
cera conoci cu Hefe di Sec- E ta calma mi kishikishi cu tawata grawata
E tosamento den mi cu ta un cu mi idioma eleva.....
Ruthy”Lady Ruth” Vrieswijk-Bergen