Page 21 - AM200528
P. 21
20 AWEMainta Diahuebs, 28 Mei 2020
“Gracias a la vida’ behoort tot een van de mooiste composities van de Chileense zangeres Violeta
Parra, niet alleen wat de melodie betreft, maar ook voor wat de tekst aangaat. Elk couplet dient
maar één doel: dankzeggen aan het leven voor alles wat het heeft geboden. Elke strofe begint dan
ook met ‘dank aan het leven dat mij zoveel heeft gegeven’.
‘Geven’ komt steeds terug in haar lied. Als een geschenk dat nog steeds voelbaar is: de gave van het
zien van een geliefde, van de sterrenhemel, van de kleuren. De gave van het horen en het vermogen
om met woorden mensen en dingen een naam te geven.
‘Gracias a la vida’ was het eerste liedje van haar laatste plaat ‘Las últimas composiciones’ (1967).
In hetzelfde jaar dat het lied verscheen maakte Violeta Parra een eind aan haar leven.
Hierbij een fragment uit ‘Gracias a la vida’.
Gracias a la vida Dank aan het leven
Gracias a la vida que me ha dado tanto Dank aan het overvloedig leven
Me dio dos luceros que cuando los abro dat mij zoveel heeft gegeven
Perfecto distingo lo negro del blanco dat ik zwart en wit zo duidelijk kan zien
Y en el alto cielo su fondo estrellado en sterren die omhoog verglijden en
Y en las multitudes el hombre que yo amo de enige die ik uit duizend onderscheidde
Gracias a la vida que me ha dado tanto Dank aan het overvloedig leven
Me ha dado el sonido y el abecedario dat mij zoveel heeft gegeven: klanken, letters
Con él las palabras que pienso y declaro van het ABC gaven mijn denken woorden mee
Madre amigo hermano y la luz alumbrando als ‘moeder’, ‘broeder’, ‘licht dat straalt’ en
La ruta del alma del que estoy amando op de weg van mijn geliefde daalt
Gracias a la vida que me ha dado tanto Dank aan het overvloedig leven
Me ha dado la risa y me ha dado el llanto dat mij lachen leerde, wenen,
Así yo distingo dicha de quebranto geluk van ongeluk liet onderscheiden,
Los dos materiales que forman mi canto tragiek waarvan mijn lied nu zingt,
Y el canto de ustedes que es el mismo canto een zang die ook in U weerklinkt,
Y el canto de todos que es mi propio canto. mijn zang die in ons allen zingt.
Violeta Parra, 1967 Vertaling/bewerking: Fred de Haas