Page 29 - Djaluna 28 mei 2018.pdf
P. 29
Djaluna 28 Mei 2018 29
BONEIRU
Forsa pa kibra iglesia katóliko
KRALENDIJK – Parse ku torial di e korant aki di un suma pa kaba ku e no ta yama islanan BES un
tin sierto forsa den komu- djarason 23 di mei. kustumber aki. A rechasá munisipio sino un entidat
nidat ku ke kibra iglesia Baak ta skirbi ku den e esaki i awor e areglo ta, ku públiko. Asina segun ta dal
katóliko. Esaki pader editorial diferente biaha ta pastor i domi ku 10 di òkto- la gana por skohe kiko si i
Alphonsus Baak ta skirbi saka e konklushon ku no tin ber 2010 tabata traha na e kiko no por ‘copy-paste’,
den un reakshon riba Edi- mag di kompensá salario di islanan di BES ta mantené pero prinsipalmente pa
nan salario te ora nan kaba finansieramente sali bon
VACATURE ku nan trabou ku fayesi- kontinuamente. No ta hasi
––
mentu òf traslado. Aktual-
kompensashon i nivel di
mente iglesia protestant no salario igual, pero si ta
ta risibí kompensashon mas introdusí impuesto toren-
i iglesia katóliko solamente sial, pero ta eliminá mes ora
pa dos pastor na Boneiru. pago di un par di salario pa
Konklushon di e editorial ku iglesianan ku a marka pouta
Secretarieel Administratief pagadó di impuesto di otro den komunidat.
Medewerker C. Pader Alphonsus Baak. iglesia ta paga salario di dos “Mientrastantu ta saka
pastor, no ta parse mi kom- miónes na diferente instan-
pastor i domi. Den esaki ta pletamente korekto. Ta ko- sia na un isla chikitu asina
De Griffie ondersteunt in het duaal bestel de bin dilanti ku intenshon di
eilandsraad bij haar volksvertegenwoordigende mo si fuera ku katólikonan kaminda ta bon pa investigá
taken (o.a. het vaststellen beleid en de controle op separashon di iglesia i i protestantnan no ta paga nan efektividat. E gastunan
de uitvoering daarvan door het bestuurscollege). estado tabata pa e instan- impuesto.” torensial den salubridat ta
Bij de griffie zijn in totaal 4 personen werkzaam. sianan aki no mete ku otro
su maneho. Ku kada ken tin un ehèmpel di esei.”
WAT GA JE DOEN? Kibra iglesia katóliko
Als secretarieel Administratief Medewerker ben je su propio enkargo dentro di Baak ta splika ku fuera Tarea gobièrnu
verantwoordelijk voor de correspondentie van de bij de komunidat konforme nan di eseinan, tin algun deno- Segun Baak, tin un tarea
Griffie binnengekomen brieven, notities en notuleren vishon i mishon. Baak: minashon ku si ta haña grandi pa gobièrnu lokal pa
dan wel de verslaglegging van bijeenkomsten van de “Esaki sinembargo no ta
eilandsraad of raadscommissies. Dit doe je in opdracht supsidio pa motibu ku nan formulá bon un vishon i
van en in samenwerking met de griffier en de enserá ku unu no por yuda tin un krèsh den nan mishon propio i tambe mira
beleidsadviseur. Je bereidt vergaderingen voor, otro den práktika di e mi- komunidat òf ta enbolbí ku kon iglesianan ta kontribuí
verzorgt het agendabeheer en draagt zorg voor shon i hasta ta supsidiá
accurate projectadministratie en archivering. Je draagt Krusada i prizòn. Baak: “A na koheshon sosial bou di
daarnaast zorg voor het samenstellen van otro.” nenga un petishon pa poblashon. Baak: “Nan
vergaderstukken en completeert deze waar nodig. In supsidio di iglesia katóliko trabou pastoral ta bai mas
overleg met de griffier en de beleidsadviseur draag je Solamente dos pastor redondamente. Parse ku tin leu ku porta di misa i e
zorg voor het aanleveren van informatie t.b.v.
managementinformatie en voortgangsrapportages. Baak ta splika ku pago di sierto forsa den nos komu- mensahe ku ta duna ku
salario tabata inisiativa di nidat ku ke kibra nos iglesia palabra i echo ta na servisio
WAAR MOET JE MINIMAAL AAN VOLDOEN? gobièrnu durante tempu di katóliko. Talbes e inklushon tambe di henter komunidat.
Naast ruime ervaring in een vergelijkbare functie gobernador Piet Kasteel,
beschik je over minimaal een MBO 3 niveau opleiding konstitushonal den Reino Rèspèt pa gobièrnunan di
secretariële administratie en kennis van het komo apresio pa e hopi tra- Hulandes no ta asina eksi- Aruba, Kòrsou i Sint Maar-
functioneren van een politiek/bestuurlijke organisatie. bounan ku tabata i ketu bai toso riba tur tereno. Ta lanta ten ku si ta honra trabou di
Je beheerst het Nederlands en Papiaments in woord ta hasi. E tempu aya, gobièr- e pregunta dikon Hulanda iglesia den pasado.”
en geschrift en spreekt ook Engels en Spaans. Je bent nu mes a tuma inisiativa pa
analytisch, integer, accuraat, samenwerkings- en
resultaatgericht en omgevingssensitief. sostené finansieramente
tantu iglesia katóliko komo
Het salaris bedraagt minimaal $1.726 (aanloopschaal iglesia protestant. Ku kaida
6) maximaal $2.723,- (functieschaal 7).
di Antia Hulandes a bin un
De selectieprocedure bestaat, gezien het belang van kambio den esaki. Pa mo-
een goede mondelinge en vooral schriftelijke tibu ku Boneiru, Saba i Sint A fayesé kristianamente:
beheersing van het Nederlands en Papiaments, uit een
schrijfvaardigheidtoets van deze beide talen. Eustatius a haña konekshon
direkto ku Hulanda, ku
GEÏNTERESSEERD? kontenido konstitushonal
Voor nadere informatie of een uitgebreid functieprofiel deskonosí.
kan je contact opnemen met mevr. Virgina Rolan
Beleidsadviseur A, tel. 7175639 of de P&O-adviseur Baak ta skirbi: “Den
Gerold van Elshuis, tel. 7175330 tst. 2124 of kijken op kòmbersashon i negosia-
www.bonairegov.com. shon ku obispado, mesora
Je sollicitatie en C.V. kun je vóór 11 juni 2018 richten kaba Hulanda ke a kita pago
aan de Eilandsraad van het openbaar lichaam Bonaire, di pastor i domi i a ofresé
t.a.v. Afdeling P&O, Plasa Reina Wilhelmina 1,
Kralendijk, Bonaire. Bij voorkeur ontvangen wij je
sollicitatie per email:
personeelszaken@bonairegov.com
Mihó konosí komo Mona èks Forlestu
Gezaghebber, Griffier, Akto di entiero ta tuma lugá djamars 29 di mei
Dhr. E. Rijna Dhr. Willem Cecilia saliendo for Misa San Luis Beltran na Rincon pa
Santana Katóliko na Rincon. Ta risibí bishita di
kondolensia solamente na Misa di Rincon for di 1’or,
siguí pa un Santu Sakrifisio di Misa pa 3’or.
Despues di entiero NO ta risibí bishita di
kondolensia na kas.