Page 6 - bon-dia-aruba-20220625
P. 6
a6 local
Diasabra 25 Juni 2022
E di cuatro edicion di e Vierlandenoverleg di Salud Pu-
blico na Aruba a cera exitosamente
Palabracionnan nobo a keda haci pa me-
hora cuido di salud den Caribe Hulandes
Aruba, Corsou, Sint paisnan. E paisnan a constata of calamidad den regio, pa
Maarten y Hulanda a cu tin similaridad y diferen- intercambia conocemento
traha hopi intensivo hunto cianan den e sistema di salud riba intervencionnan cu ta
pa enfrenta e pandemia di y tin mas posibilidad pa traha promove salud, pa establece Ken a yega di tende di “abrenun-
Corona na e mihor mane- hunto pa di e manera aki for- un structura/sistema y pa crea
ra posibel den Caribe. E talese e atencion medico den un trayecto pa studiantenan cia, Satanas!?”
experencia den e tempo- e parti di Reino Caribeño. di Caribe por completa un
rada di crisis a mustra nos specialisacion medico den Den nos edicion di e siman aki di nos column tocante nos id-
bon cla con importante e A papia di e siguiente topi- henter Reino Hulandes. ioma nacional Papiamento, atencion pa algun palabra di nos
ta pa tin un bon coopera- conan: Implementacion di e Papiamento di antaño, cu probablemente varios di nos no
cion pa mehora e atencion “International Heath Regu- Den e context di e coop- conoce. Sin embargo, ta importante mantene conocimento
medico pa e residentenan lations”, preparacion di pan- eracion entre hospitalnan di di esakinan. Di awor en adelante, cu nos tin un idioma oficial
di e parti di Reino Cari- demia, Cooperacion den cri- DCHA, e lo ta posibel pa tin caba, ta mas facil pa registra y administra desaroyo den nos
bense. E cuater paisnan e sis y calamidad, legislacion cooperacion mas intensivo idioma den futuro, pero loke a tuma lugar den pasado no ta
siman aki na Aruba a haci den salud mental, preven- den otro areanan cu e miras bolbe, y como gran parti no ta documenta, tur loke por capta
palabracionnan pa tuma cion, structura di calidad y pa promove eficiencia, cali- ainda ta valioso pa nos.
pasonan nobo den e prox- acreditacion pa profesional- dad y sostenibilidad di cuido
imo periodo. nan den cuido y institucion, den regio. Topiconan cu tin Pa cuminza lo siguiente: esnan di mas edad lo por corda cu,
entrenamento y educacion cooperacion lo continua y por ehemplo durante un discusion demasiado acalora, cu
Algun di e palabracionnan den cuido y e cooperacion expandi inclui e compranan tur hende papiando y gritando pareu, un di e personanan ta
cu a wordo haci ta riba e me- entre e hospitalnan den for- den conhunto, entrenamen- sclama”Abrenuncia” o: “Abrenuncia, Satanas”. E expresion
horacion di preparacion di un ma di Dutch Caribbean Hos- tonan, preparacion di pan- aki tabata significa un forma di bisa: “Ta basta, mi ta aleha di
pandemia den e region di Ca- pital Alliance (DCHA). demia y un organisacion efi- e discusion aki”; o, “Mi no kier sa nada mas di e asunto aki”.
ribe, e cooperacion cu tin den ciente di e cuido hospitalario E ‘abrenuncia’ aki, cu cerca nos tambe tabata ser pronuncia
situacion di crisis manera por Cooperacionnan mas in- den e islanan. como ‘abranuncia’ o ‘abranucia’, di unda realmente e ta bin,
ehempel horcan, maneho di tensivo incluso e referencia na Satanas? E palabra tin su origen den e
prevencion, manera combati Varios accionnan a keda for- Entusiasmo pa futuro acto religioso catolico di bautizo, unda e persona cu ta ricibi
e problematica di sobre peso mula durante e vierlanden Minister Oduber (Aruba), bautizo, o den caso di un recien naci esun cu ta su represent-
y tambe un mihor coopera- overleg y diferente grupo Minister Pietersz-Janga ante, e padrino, ta haya e pregunta di e sacerdote cu ta efectua
cion hospitalario pa e calidad di trabou lo wordo institui (Corsou), Minister Ottley e acto di sacramento: “Ab renuntias Satanae?” (Bo ta renun-
di cuido por wordo mehora den e periodo nos dilanti (Sint Maarten) y StaatsSec- cia Satanas?). E contesta ta: “Ab renuntio” (Mi ta renuncia).
y por ehempel e personal di pa duna contenido na e pal- retaris Van Ooijen (Hulanda) E practica aki den bautizo a surgi for di e doctrina catolico
enfermería por ricibi nan en- abracionnan cu a keda haci. ta confidente, motiva y entu- antiguo cu e pagano, esnan no bautiza, ta ainda den posesion
trenamento conhuntamente. E palabracionnan cu a keda siasma pa cu e colaboracion di mal espiritu, y cu a traves di bautizo ta libera e persona di
haci ta: ta bay inverti den un entre e paisnan den Reino. tur relacion cu Satanas; un forma anto di exorcismo. Cerca
Representantenan di minis- sistema di vigilancia pa moni- E colaboracion aki lo garan- nos el a haya e contenido di un renuncia, un declaracion di
terio di Salud di Aruba, Cor- toria malesanan contagioso y tisa cu Aruba y tur e paisnan no kier ta parti mas di e discusion o pleito andando.
sou, Sint Maarten y Hulanda malesanan no transmisibel den reino por ofrece nan co-
y representantenan den e (NCD’s), pa traha hunto munidad un systema di salud Otro palabra interesante ta e verbo ‘brongosa’. Esaki ta di
veld di salud a reuni na Aruba riba e acceso pa haya medica- publico y cuido medico mas uso mas coriente ainda, aunke no di uso diario tampoco. E ta
den e siman di 20 di juni pa e mento y material medico den sostenibel y di mihor calidad. significa, na Papiamento en todo caso, pone un hende su cara
di cuater reunion di e cuater preparacion pa un pandemia na berguenza y por lo tanto asina ofende e persona.
E verbo original na Spaño ta ‘abroncar(se)’ cu ta ser usa den
varios sentido manera: pone na berguenza, ridiculiza, fada,
molestia, zundra un persona, interumpi, y duna un persona
‘un les’. ‘Abroncarse’ ta significa rabia, bira furioso. E ter-
mino ta existi na Portugues tambe, aunke den uso diario mas
tanto no ta referi na e verbo ‘abroncar’ sino cu ta usa e forma
di ‘dar bronca’ (duna rabia):“O que ele faz é so pensar un
motivo para me dar bronca” (“Loke e ta haci ta pensa so riba
un motibo pa haci mi rabia”).
Un palabra cu ta di menos uso ainda cu esunnan trata aki
riba, ta e palabra ‘brigand’ o ‘brigant’, cu ta existi den dife-
rente idioma di origen Romano, manera Frances (brigand) y
Italiano (brigante), banda di Portugues y Spaño. Den e dos
ultimonan aki ta existi tambe e variante ‘bergante’ cu, asina
leu cu nos conocimento ta bay, ta di mesun origen. Segun
nos opinion e termino aki probablemente nunca tabata di
uso general na Aruba y tabata existi solamente den algun
famia. E tempo aya, ora nan yama bo ‘brigant’ ta pasobra
bo tin un actitud grosero y agresivo. Awendia nos lo bisa cu
“bo ta kere bo ta tough”. Nos idioma naturalmente tambe
conoce e relacion cu e verbo ‘brigar’ (bringa), cu ta bin di
Portugues. Cerca nos e verbo ‘brigar’ di Portugues a bira a
traves di tempo ‘bringa’. Finalmente, e termino a haya bida
den vocabulario militar general na mundo: ‘brigada’, cu ta e
unidad di un o varios mil hende, parti di un division, y cu
ta consisti di varios batayon. Nos por mira cu tras di algun
palabra simple tin henter un historia scondi; ta na nos pa
explora esaki.