Page 6 - AM240926
P. 6
6 LOCAL AWEMainta Diahuebs, 26 September 2024
Pakico Arubianonan ta spera Hulandesnan siña
Papiamento pero ta papia Spaño cu Latinonan
IDIOMA ta hunga un rol crucial den e sociedad multicultural di Aruba, y pa comunica. Ademas, e presencia grandi di
no ta inusual pa mira localnan cambia entre varios idioma dependiendo Latinonan na Aruba, particularmente for di
di e contexto. Un pregunta comun ta surgi: Pakico hopi Arubiano ta spera paisnan manera Venezuela y Colombia, ta
cu ciudadanonan Hulandes Europeo siña Papiamento, pero hopi biaha ta nifica cu Spaño a bira un di dos idioma prac-
papia Spaño cu Latinonan, aunke mayoria Latino por papia Papiamento? tico riba e isla. Arubianonan por cambia pa
Spaño instintivamente pa acomoda e comfort
N’e curason di e expectativa aki ta sinta e significancia di Papiamento linguistico di nan contrapartenan Latino.
como un simbolo di e identidad cultural di Aruba. Papiamento, un idioma
crioyo cu ta mescla influencia Spaño, Portugues, Hulandes, y Africano, ta Otro aspecto pa considera t’e dinamica di
mas cu djis un medio di comunicacion. E ta representa e historia di Aruba, poder entre Aruba y Hulanda. Historicamente,
resiliencia, y orguyo. Aruba tabata un colonia Hulandes, y mientras
e relacion awe ta uno di cooperacion mutuo,
Pa hopi Arubiano, encurasha ciudadanonan Hulandes Europeo pa siña e expectativa pa ciudadanonan Hulandes
Papiamento ta wordo mira como un paso importante pa integracion. siña Papiamento ta hopi biaha mira como un
Mirando e historia colonial y e lasonan administrativo continuo entre intento pa balansa e dinamica di poder aki. Dor
Aruba y Hulanda, siñamento di e idioma local ta wordo mira como un señal di siña Papiamento, ciudadanonan Hulandes
di respet y compromiso pa compronde e estilo di bida Arubiano. ta mustra un disponibilidad pa integra den
e sociedad Arubiano, reconociendo e iden-
Den contraste, ora ta interactua cu Latinonan, hopi Arubiano natural- tidad distinto di e isla. Cu Latinonan, no tin
mente ta cambia pa Spaño pa motibo di conveniencia y cortesia. Spaño un pasado colonial, pues e expectativa pa
no ta solamente un di e idiomanan mas ampliamente papia den e region, papia Papiamento no ta asina fuerte, y e uzo
pero hopi Arubiano ta domina e idioma. Como resultado, papia Spaño di Spaño ta wordo mira mas como un acto di
cu Latinonan hopi biaha ta sinti manera e manera mas facil y eficiente hospitalidad.
Finalmente, e flexibilidad linguistico di
Arubianonan ta un parti esencial di bida riba
e isla. Mayoria hende ta papia varios idioma
fluidamente, permitiendo nan cambia sin
problema dependiendo di e situacion. Papia
Spaño cu Latinonan hopi biaha ta sinti manera
e escogencia mas natural, mientras insisti
riba Papiamento cu ciudadanonan Hulandes
ta wordo mira como un manera pa preserva y
promove cultura local.
Den conclusion, mientras e uzo di diferente
idiomanan na Aruba por parce inconsistente,
e ta refleha consideracion cultural, historico,
y practico mas profundo. E expectativa pa
ciudadanonan Hulandes siña Papiamento ta
hancra den orguyo cultural y e deseo pa inte-
gracion, mientras papia Spaño cu Latinonan
ta un cuestion di conveniencia y hospitalidad
linguistico.