Page 7 - ANTILL DGB
P. 7

Antilliaans Dagblad Maandag 25 juni 2018                                                                           7
                                                                                                           Curaçao


  Literaire avond in




  Landhuis Bloemhof




  Door Eric de Brabander  de Cola Debrotprijs voor haar  gehad hebben. En zo kwam ze
      en aantal keren per jaar  uitzonderlijke prestaties op het  bij het vertalen van literair werk,
      worden er in Landhuis  gebied van taal en literatuur.    wat naast het schrijven van het
  E Bloemhof literaire avon-  In de woeste, romantische  verklarend woordenboek Papia-
  den gehouden waarop dichters,  tuin van het cultuur- en exposi-  ments het grootste deel van
  schrijvers en andere zich op het  tiecentrum Landhuis Bloemhof  haar tijd opslokt. Je hebt verta-  Lucille (rechts) vertelde over de invloed die haar ouders, haar fami-
  literaire vlak begevende eiland-  stond een podium met daarop  len en hertalen, legde ze uit. Bij  lie en onder andere de dichter Pierre Lauffer op haar ontwikkeling
  genoten lezingen geven of pre-  wat comfortabele stoelen waar  hertalen neemt de vertaler de  als ‘Papiamentist’ gehad hebben.   FOTO’S JEU OLIMPIO
  sentaties houden. De laatste  Lucille Berry Haseth door  vrijheid het oorspronkelijke
  keer was het de beurt aan Lucil-  achtereenvolgens Bernadette  werk dermate om te vormen dat  gen. Gelukkig was Frank Marti-  vandaan, waarop de dame in
  le Berry Haseth.        Halabi, zelf auteur van twee  niet alleen de vorm, maar ook  nus ten tijde van de vertaling  kwestie zich omdraaide en hem
    Lucille was docente Spaans,  biografieën en een roman, Elo-  de inhoud van het oorspronke-  van zijn meesterwerk nog in  een ferme mep in het gezicht
  Engels en Papiaments tot haar  die Heloise, ook auteur, en  lijke werk anders wordt. Soms  leven om haar met woord en  gaf. De andere kerkgangers
  pensionering. Zij is inmiddels  Jeroen Heu-                 is dat nood-  daad bij te staan. Frank Marti-  keken geschokt en doken ver-
  bekender als dichteres, voor-  vel, docent                  zakelijk   nus zijn moedertaal was het  volgens snel weg in hun ge-
  drachtskunstenaar, schrijfster,  Papiaments,  Gastspreker Lucille  omdat be-  Papiaments, toch heeft hij  bedsboekjes. De arme man
  vertaalster en kunstliefhebber.  geïnterviewd               paalde be-  ‘Dubbelspel’ in het Nederlands  realiseerde dat hij iets fout had
  Ze noemt zichzelf ‘Papiamen-  werd. De  Berry Haseth        gripsvor-  geschreven. Lucille kwam met  gedaan maar kwam er snel
  tist’ en daarmee verwijst ze naar  tuin was                 ming binnen  regelmaat in het Nederlands  achter dat de fout onherstelbaar
  haar promotieactiviteiten voor  propvol toehoorders, laatkomers  verschillende culturen op ver-  van de auteur frases tegen waar-  was daar hij opnieuw een klap
  het juiste gebruik van het Papia-  waren naarstig bezig nog een  schillende wijze tot stand komt  bij ze dacht dat Martinus zelf in  in zijn gezicht kreeg nadat hij
  ments. In die hoedanigheid  zitplaats te vinden onder de  en dus een ander begrip ople-  zijn hoofd de Papiamentse  het stuk textiel had proberen
  verzorgde ze vele malen de  donkere bomen.      vert. De ontwikkeling van taal  zinnen in het Nederlands ver-  terug te stoppen. Waarop een
  eindredactie van belangrijke  Aan de hand van foto’s die op  gaat gepaard met de voortschrij-  taalde voor hij ze opschreef. Het  mep volgde van zijn eigen
  geschriften in het Papiaments.  een groot scherm geprojecteerd  dende veranderingen binnen  kon niet anders, zo vertelde ze.  vrouw die naast hem in de kerk-
  Op dit moment werkt ze aan  werden, vertelde Lucille over de  een specifieke cultuur. Tijdens  Ze hoorde Martinus, tijdens het  banken zat.
  een verklarend woordenboek  invloed die haar ouders, haar  het vertalen van ‘Dubbelspel’,  lezen van Dubbelspel, tussen de  Een probleem waar het Papi-
  Papiaments. In 2007 werd ze  familie en onder andere de  de beroemde roman van Frank  Nederlandse regels door in het  aments mee te maken heeft, is
  Ridder in de Orde van Oranje-  dichter Pierre Lauffer op haar  Martinus Arion, stuitte Lucille  Papiaments denken, zoals al-  dat het jaren als een minder-
  Nassau en in 2014 ontving ze  ontwikkeling als ‘Papiamentist’  met regelmaat op dit soort din-  leen een Curaçaoënaar kan  waardig communicatiemiddel
                                                                         denken.  Lucille maakt zich  werd beschouwd, en door velen
                                                                         hard voor het behoud van Papi-  nog steeds als onvolwaardig
                                                                         amentse woorden die dreigen te  wordt gezien, vooral met betrek-
                                                                         verdwijnen, door het gebruik  king tot de geschreven taal.
                                                                         ervan te stimuleren. Omdat die  Hoewel dit niet altijd komt door
                                                                         woorden naar haar gevoel door  miskenning van de taal als wel
                                                                         de jaren heen niet aan betekenis  het gebrek aan de mogelijkheid
                                                                         ingeboet hebben en het verdwij-  zich er schriftelijk op niveau in
                                                                         nen ervan het Papiaments ver-  uit te drukken. Vandaar dat we
                                                                         armt. Haar man, Gregory Berry,  praktisch geen goede originele
                                                                         verraste het publiek met een  Papiamentstalige romans heb-
                                                                         verhaal waarin hij oud-Papia-  ben. Maar wel geweldige schrij-
                                                                         ments niet schuwde. Het ging  vers kennen die van huis uit
                                                                         over een dame die door Punda  Papiamentstalig zijn en in het
                                                                         reed en er eindeloos lang over  Nederlands schreven. Ik noem
                                                                         deed haar auto te parkeren. Dit  zonder volledig te willen zijn
                                                                         tot ergernis van de file achter  Tip Marugg, Boeli van Leeu-
                                                                         haar. Die ergernis sloeg abrupt  wen, Cola Debrot en Martinus
                                                                         om in fascinatie toen de dame  Arion. Vijftig jaar geleden werd
                                                                         in kwestie uitstapte. Ze had  nauwelijks in het Papiaments
  Er was vorige week veel interesse voor de literaire avond. Deze avonden worden een aantal keren per  namelijk tussen haar billen een  schriftelijk gecommuniceerd.
  jaar in Landhuis Bloemhof gehouden.                                    ‘doria pegá’. Haar knalgele  Daarvoor werd Nederlands,
                                                                         jurkje zat, tezamen met haar  Spaans of Engels gebruikt. Er is
                                  Advertentie                            slipje, strak ingesnoerd tussen  veel veranderd in positieve zin.
                                                                         haar welgevormde billen zodat  De vastgelegde spelling is een
                                                                         de twee ronde lustobjecten  van de oorzaken van die veran-
                                                                         meer lust opwekten dan de  dering. Die hebben we voor een
                                                                         dame in kwestie bedoeld had.  belangrijk deel aan Lucille Berry
                                                                         Zo liep ze de halve stad door  Haseth te danken.
                                                                         met een schare bewonderaars
                                                                         die geen van allen het lef had-  Advertentie
                                                                         den de dame van haar ‘doria
                                                                         pegá’ af te helpen, noch haar
                                                                         daarop te wijzen. De tranen
                                                                         liepen mij over de wangen, zo
                                                                         geestig en prachtig vertelde
                                                                         Gregory Berry het verhaal in
                                                                         onderkoeld Papiaments. De  VOOR DE BESTE
                                                                         man van Lucille is een carrière
                                                                         op de planken misgelopen.  VERHUIZING
                                                                           Zijn verhaal deed mij denken
                                                                         aan een mop uit mijn jeugd.
                                                                         Een dame in de kerk had een
                                                                         doria pegá. De man achter haar
                                                                         probeerde de dame te helpen en  Tel.: 737-0140 / 737-6156
                                                                         met een vlugge beweging trok
                                                                         hij het textiel tussen haar billen  Website: www.intersteromoving
   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12