Page 64 - Lifestyle byROSIER 2015
P. 64
LE CYCLE DES PLANTATIONS DE LAVANDE
Quand on évoque lavande, on imagine sa fleur bleue, l’été, les distilleries qui embaument la région... mais sa culture n’est pas qu’une activité saisonnière. Elle nécessite des soins toute l’année. Mars Ce sont les plantations.
Avril-mai Début du griffonnage,
c’est-à-dire le désherbage mécanique.
Mi-juin Début de la floraison. Préparation de la distillerie. Mi-juillet C’est la pleine floraison. Fin juillet, entre le 20
et le 27 c’est le début de la récolte
et de la distillation pendant une quinzaine de jours. Octobre Arrachage des vieilles lavandes de 10 ans
et labourage.
Novembre Ensemencement des graines dans les pépinières. Décembre-janvier-février
Le sol étant gelé, c’est le repos des terres
et du lavandiculteur qui en profite pour réviser le matériel.
Le rôle des abeilles
L’abeille est l’alliée du lavandiculteur, les abeilles adorent butiner la lavande, plante délicieuse car très mellifère et produisent
le miel de lavande fine. C’est donc un échange bénéfique pour tous. n
THE CYCLE OF LAVENDER PLANTATIONS
When one talks about lavender, we imagine its deep blue flower, summer, its fragrance floating the air... however its culture is not only seasonal. It requires work all year long.
March April-may Mid-june Mid-july
Planting time.
Mechanical weeding « le griffonnage »
The flowering starts. Technical preparation of distillery. Full bloom. End of July, between 20th and 27th, harvest and distillation start for 2 weeks.
Uprooting of 10 years old lavender plants and plowing. Sowing the seeds in garden centers.
October
November December-january-february
Frozen grounds, rest time for the land and the lavender farmer who can check the equipment.
The role of bees
The bee is the ally of the lavender farmer, bees enjoy foraging
the lavender, delicious for a fine full of flavor honey. It is very beneficial exchange for the bees and the farmer. n
page 64 WWW.ROSIER.PRO