Page 5 - TỜ KINH SỐ 7
P. 5
10 tờ kinh diệu kỳ
where is he who built the pyramid? Is he not buried
within its stone? And will the pyramid, one day, not
also be buried under sand? If all things shall pass
why should I be of concern for today?
Tôi sẽ cười với cả thế gian!
I will laugh at the world.
Tôi sẽ vẽ ban ngày bằng tiếng cười, tôi sẽ đưa ban đêm
lên khuông nhạc. Tôi sẽ không bao giờ làm việc với mục
tiêu sau này sẽ được hạnh phúc, tôi quá bận rộn đến nỗi
không còn thì giờ để than phiền. Tôi sẽ tận hưởng hạnh
phúc của ngày hôm nay. Hạnh phúc không phải là kim
cương để đựng trong hộp, hay rượu quý mà cất trữ trong
chai, hạnh phúc không phải để giành cho ngày mai. Hạnh
phúc phải được gieo trồng, và gặt hái ngay giây phút này,
và đó là điều mà tôi sẽ làm, kể từ nay.
I will paint this day with laughter; I will frame this
night in song. Never will I labor to be happy; rather
will I remain too busy to be sad. I will enjoy today’s
happiness today. It is not grain to be stored in a
box. It is not wine to be saved in a jar. It cannot be
saved for the morrow. It must be sown and reaped
on the same day and this I will do, henceforth.
67