Page 144 - Guerra de las Galias [Colección Gredos Bilingüe] I-II-III
P. 144
erant, paululum ex planitie editus, tantum adversus in
latitudinem patebat quantum loci acies instructa occu
pare poterat atque ex utraque parte lateris deiectus ha
bebat et, in frontem leniter fastigatus, paulatim ad pla
nitiem redibat, ab utroque latere eius collis transversam
fossam obduxit circiter passuum* CD (4) et ad extremas
fossas castella* constituit ibique tormenta* conlocavit,
ne, cum aciem instruxisset, hostes, quod tantum multi
tudine poterant, ab lateribus pugnantes suos circumve
nire possent. (5) Hoc facto, duabus legionibus quas pro
xime conscripserat in castris relictis, ut, si quo opus
esset, subsidio duci possent, reliquas sex legiones pro
castris in acie constituit. Hostes item suas copias ex
castris eductas instruxerant.
IX. (1) Palus erat non magna inter nostrum atque
hostium exercitum*. Hanc si nostri transirent hostes
exspectabant; nostri autem si ab illis initium transeundi
fieret, ut impeditos adgrederentur, parati in armis erant.
(2) Interim proelio equestri inter duas acies* contende-
un lugar oportuno y apropiado por su naturaleza para formar el ejército,
puesto que la colina que ocupaba el campamento, no muy elevada sobre
la llanura, tenía por la parte que miraba al enemigo justamente la an
chura que podía ocupar el ejército formado para la batalla y por ambos
lados pendientes escarpadas, mientras que por delante descendía suave
mente hasta la llanura, abrió por ambos lados de la colina un foso trans
versal de unos cuatrocientos pasos (4) y guarneció los extremos de los
fosos con fortines, colocando allí baterías, a fin de evitar que los ene
migos, cuando él formase el ejército, siendo tantos en número, pudieran
envolver a los nuestros por los lados durante la batalla. (5) Hecho esto,
dejó en el campamento las dos legiones que había alistado últimamente,
a fin de poder utilizarlas como refuerzo en caso necesario, y formó a las
otras seis en orden de batalla delante del campamento. Los enemigos
habían sacado asimismo sus tropas del campamento y las habían dis
puesto para la lucha.
IX. (1) Entre nuestro ejército y el de los enemigos había un pantano
mediano. Esperaban los enemigos a ver si los nuestros lo pasaban; los
nuestros, por su parte, estaban sobre las armas, para atacarlos en el
atolladero, si empezaban a pasarlo aquéllos. (2) Mientras tanto los caba-
142