Page 182 - Guerra de las Galias [Colección Gredos Bilingüe] I-II-III
        P. 182
     una  reliquerunt. (5)  Hi, post eorum obitum, multos  an
        nos  a  finitimis  exagitati,  cum  alias  bellum  inferrent,
        alias  inlatum  defenderent,  consensu  eorum  omnium
        pace  facta, hunc sibi domicilio locum delegerunt.
           XXX.  (1) Ac,  primo adventu  exercitus*  nostri,  cre
        bras ex oppido* excursiones faciebant parvulisque proe
        liis  cum nostris  contendebant.  (2) Postea, vallo pedum*
        in  circuitu  XV  milium  crebrisque castellis*  circummu
        niti, oppido*  sese continebant. (3) Ubi, vineis* actis, ag
        gere*  exstructo,  turrim*  procul constitui  viderunt,  pri
        mum  inridere  ex  muro  atque increpitare  vocibus  quod
        tanta  machinatio  ab  tanto  spatio  instrueretur:  (4) qui
         busnam  manibus  aut  quibus  viribus,  praesertim  homi
        nes  tantulae  staturae  (nam  plerumque  omnibus  Gallis,
        prae  magnitudine  corporum  suorum,  brevitas  nostra
        contemptui  est),  tanti  oneris  turrim  in  muro  sese  con-
        locare  confiderent?
           XXXI.  (1) Ubi  vero moveri  et  adpropinquare  moe
         nibus  viderunt,  nova  atque  inusitata  specie  commoti,
         los  suyos.  (5)  Éstos,  después  de  perecer  aquéllos,  molestados  por  sus
         vecinos  durante  muchos  años,  atacando  unas  veces  y  defendiéndose  otras,
         hecha  por  fin  la  paz  de  común  acuerdo,  eligieron  este  lugar  para  estable
         cerse.
          XXX.  (1)  Pues  bien,  tan  pronto  como  llegó  nuestro  ejército,  comen
         zaron  hacer  frecuentes  salidas  de  la  ciudad  y  a  luchar  con  los  nuestros
         en  pequeñas  escaramuzas.  (2)  Después,  habiendo  sido  circunvaladas  con
         un  foso  de  quince  mil  pies  de  circuito  y  con  numerosos  castilletes,  man
         teníanse  en  la  ciudad.  (3)  Cuando,  avanzados  los  manteletes  y  formado
         el  terraplén,  vieron  levantarse  una  torre  a  lo  lejos,  al  principio  se  burla
         ban  desde  el  muro  y  se  mofaban  a  voces  de  que  a  tanta  distancia  se  le
         vantara  tan  grande  aparato:  (4)  ¿con  qué  manos  o  con  qué  fuerzas,  sobre
         todo  unos  hombres  de  tan  corta  estatura  (pues  generalmente  todos  los
         galos  desprecian  nuestra  pequeñez  por  ser  ellos  de  gran  tamaño),  espera
         ban  arrimar  al  muro  una  torre  de  tanto  peso?
          XXXI.  (1)  Mas,  cuando  vieron  que  se  movía  y  aproximaba  a  las
         murallas,  aterrados  por  aquel  nuevo  y  desusado  espectáculo,  enviaron  a
                                 180
     	
