Page 38 - BUKU XIGANJIL
P. 38
小王 :好的好的 我要去。我们怎么去巴厘岛?
Xiǎo wáng : Hǎo de hǎo de wǒ yào qù. Wǒmen zěnme qù bālí dǎo?
小李 :我们坐飞机吧。 机票大概五十万印尼盾。
Xiǎo lǐ : Wǒmen zuò fēijī ba. Jīpiào dàgài wǔshí wàn yìnní dùn.
小王 :好的可以。那我们在哪儿住?
Xiǎo wáng : Hǎo de kěyǐ. Nà wǒmen zài nǎ'er zhù?
小李 :放心吧,在那边有我的阿姨。我们可以在他的家睡觉。
Xiǎo lǐ : Fàngxīn ba, zài nà biān yǒu wǒ de āyí. Wǒmen kěyǐ zài
tā de jiā shuìjiào.
小王 : 那真好。那我们好好准备我们的旅程吧。
Xiǎo wáng : Nà zhēn hǎo. Nà wǒmen hǎohǎo zhǔnbèi wǒmen de
lǚchéng ba.
小李 :好的。
Xiǎo lǐ : Hǎo de.
IV. 语法 (Tata Bahasa)
Penggunaan partikel 过,了, 再(guò, le, zài)
a. 过
Guo dalam Bahasa Mandarin memiliki banyak arti tergantung
fungsi kata 过 sendiri. Bila 过 berada di belakang kata kerja
maka 过 memiliki arti “pernah”. Misalnya :
1. 我去过了巴厘岛。
Wǒ qùguòle bālí dǎo.
Saya pernah pergi ke Pulau Bali
2. 我吃过了巴厘岛的菜。
Wǒ chīguòle bālí dǎo de cài.
Saya pernah makan masakan Pulau Bali.
b. 了
Le dalam Bahasa Mandarin memiliki fungsi sebagai penanda apa
yang dilakukan telah terjadi dan telah selesai dilakukan atau
bisa dikatakan memiliki makna “telah”. 了 dapat diletakkan di
dua posisi dalam kalimat yaitu di depan kata kerja dan di
诗都阿佐第四国立高中 38