Page 39 - 玄奘大師傳電子書
P. 39

然而詳考各家之說,雖各有所宗,各具勝義,但與當時


                   已譯出的經論,作深入的比較分析,卻發現彼此之間,


                   有或多或少,或明或暗的差異。




                   到底誰是誰非,孰正孰邪,實在難定取捨,令學人有無


                   所適從之憾。




                   對於這些疑惑,大師一再苦思精究,終難自得正解。





                   因想到我佛說法,達四十多年,所演經論,自然很多,


                   但已由梵文譯成華語,而流傳國內的,乃係少數的少數


                   ;況華梵翻譯之間,錯誤必所不免,加之中印交通不便

                   ,往返艱險,中途散失或毀損不全的,諒想也有。





                   欲求冰釋群義,使佛法在中國更加完善,非親至印度求

                   法不可,於是大師有了西遊的動機。





                   當年由中國赴印度,無論是由水路,或是陸路,都是艱


                   危萬分。我國僧徒,為了到印度求法而死在中途的,不


                   知有多少。




                   但大師想到了前賢,如法顯、智巖等,也是了不起的高


                   僧。他們為了導利群生,都能不避艱險,不顧生死,親




                                                           38
   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44