Page 437 - 弘一大師傳_電子書
P. 437

至於書簡中的標點、符號,則由筆者重新安排。書簡內括弧中的文

                   字,為大師附言。

                   復次,諸位讀者師友,如對本篇文字尚有懷疑、追尋之處,則請在

                   「傳文」、「大事年表」上,找尋更確切的敘述。本篇,就其本身
                   意義說,是整理大師遺著,但亦是彌補傳記的輔助文字,它與傳記
                   本文,血肉關連,這與上篇附錄,均有同一存在意義。


                   如果,本篇及《弘一大師傳》,能傳流後世,遠揚異域,弘一大師
                   精神、思想、行為,能作為世間一切人類的範例;弘一大師的典

                   型,能締造世界更多的哲人,更多的智者;這種造福人類靈魂的工
                   程,都是那些傳播此書之人們所種植,他們的功德,將與天地同

                   在,永不唐捐!

                   註一:原《晚晴山房書簡》(即《弘一大師書簡》)內,「夏丏尊

                   九十四通函」,編號錯誤;第五十八、五十九兩通,同時重印為
                   「五十八」,因此,全函缺印一通。所以目次數到最後,只有九十

                   四通。但著者確查為九十五通。自五十八通以後,複印的「五十
                   八」通開始,每通應加一號(例:五十九通改為六十通,六十通改

                   六十一通……以此類推),始合全函九十五通之數。而全部書簡三
                   百七十三通,亦應計為三百七十四通。


                   請讀者注意:本篇所錄原文書簡,錯印的五十八通以次舊目,均已
                   增加一號。錯誤之處,請參看「上海開明」「臺灣瑞成」兩種版本
                   之《弘一大師書簡》。


                   又:書簡中文字,均依原書簡未予改動,如「痊癒」,弘公寫作
                   「全愈」等……。


                   惟自一九九二年《弘一大師全集》於福建出版之後,《書信卷》已
                   收錄大師信函達一○三九封。致夏丏尊增為一百通。本文缺少五

                   通,已分別補入。

                   註二:弘一大師在書簡、跋文之後,所落年代,常有歲次鶉尾、鶉

                   首、析木、玄枵……等名詞,令一般讀者不解。查上述諸詞,為黃
                   道十二宮的代名。

                   黃道:是人們視太陽在恆星間漸次移動一年內一週天體的「圓」,

                   即地球軌道面無限展開與天體相切割所成的大圓周。(《漢書‧天
                   文志》:「日有中道,中道者黃道。」)
   432   433   434   435   436   437   438