Page 53 - EH56
P. 53

ON
                                                                                                                    5

                                                                                           TEACHINGS  |  EASTERN HORIZON     511
                                                                                              ORUM
                                                                                             F

                                                                                                          HORIZ
                                                                                                    |
                                                                                                    E
                                                                                                     AS
                                                                                                      TERN
           (KN 9.68), where Cāpā requests her husband to      Min Wei: Surely, we should share merits with the
           dedicate to her his ‘offering’ of homage to the Buddha.  heavenly beings as well. In Buddhist tradition, the
                                                              heavenly realm is populated by godly beings who enjoy
           In Putta Sutta (AN 5.39), the Buddha says that there are   great power, wealth and long life. They live in splendor
           five reasons why parents wish for a child. One reason is   and happiness. Furthermore, their privilege and exalted
           that the child will continually give offerings (dakkhiṇaṁ   status often blind them from the suffering of others, so
           anuppadassati) to the departed relatives. The phrasing   in spite of their long lives, they have neither wisdom
           is identical in meaning to that describing the duty of a   nor compassion. Their lives are long but not eternal.
           child towards his parents in Siṅgāla Sutta (DN 31).   Mahāyāna Buddhism shows that it cares about the rest
           This shows that the offering is given directly to the   of humanity as a whole, not just as individuals. Some say
           departed, perhaps just like how the Chinese do when   that because their pleasure is the greatest, so too is their
           they honor their departed ones; rather than to monks   misery.
           first and then dedicating it to the departed afterwards.
           If the latter case were true, it would be phrased “will   Geshe Dadul: We share merits in both directions, not
           dedicate the offerings” (dakkhiṇaṁ ādissati) instead   just with those of less fortune, or lower rebirths. We
           of “will continually give offerings” (dakkhiṇaṁ    could share our merits with a deceased relative of
           anuppadassati).                                    ours who may now be reborn as a celestial being in
                                                              either the desire, form, or formless realm. Those born
           Similarly in Tirokuṭṭa Sutta (KN 1.7, KN 7.5), the flow of   as gods are not necessarily more powerful than us by
           the first 10 (out of 12) stanzas indicates that the offering   the mere virtue of being born there, nor are they more
           is given directly to the departed and this is explicitly   privileged in continuing with dharma practice by virtue
           phrased as such in the 10  stanza: To the departed   of that. They are as steeped in saṃsāric afflictions as
                                th
           ones an offering should be given | while recollecting [the   us and can find use for our shared merit. By virtue of

           good] done [by them] in the past. Oddly though, only in   their positive, yet contaminated, karma, they are in a
           the last 2 stanzas is the Saṅgha suddenly mentioned   relatively more privileged condition either physically
           as the recipient of the offering, thus implying instead   and/or materially, or, in the case of formless gods, for
           that the offering is given to the Saṅgha but dedicated   lack of any materiality/physicality. It is similar to a
           to the departed. This seems to suggest a later change of   deceased relative of ours now reborn back in the world
           ideology and emphasis, which becomes very obvious in   in a wealthy family, nonetheless still exposed to the ills
           Petavatthu where the offerings are explicitly made to   of untamed mind and its curses. She could still find use
           virtuous monks and dedicated to suffering spirits.   for our merits if dedicated to her.

           Jāṇussoṇi Sutta (AN 10.177) is often cited as canonical   Could you explain how we share merits, and how our
           evidence for the sharing of merits. However, its context   merits as humans can benefit these unseen beings?
           shows that the dāna is given directly to departed
           relatives and the sharing of merits or dedication of the   Aggacitta: The idea of others benefiting from the
           offering is neither explicitly mentioned nor implied.  sharing of another’s merits seems to be at variance
           There is no mention in the Pāli Canon of sharing merits   with the Law of Kamma which is based on the principle
           with / dedicating offerings to hell beings.        that one reaps what one sows. Even in the few cases
                                                              of dedication mentioned in the early suttas where the
           Despite the absence of solid evidence in the early Pāli   offerings are explicitly given to renunciates, no specific
           suttas of the practice of sharing merits / dedication of   benefits are assigned to the recipient of the dedication.
           offerings given to the Saṅgha, there are some anecdotal   On the contrary, the benefit seems to accrue to the one
           testimonies that attest to its efficacy. 10        who dedicates the offering, as can be inferred from this
                                                              stanza:
           10  E.g. see accounts related by Phra Rājsuddhiñāṇamongkol (Luang   Wherever he may dwell, the prudent one;
           Poh Jarun of Wat Ambhavan, Singburi, Thailand) in The Law of
                                                              Having there feasted virtuous, restrained lofty
           Kamma: Dhamma Practice Series, https://tinyurl.com/y8wsrcjl.
                                                              practitioners;
   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58