Page 289 - WWA148YEARBOOK
P. 289

DITES AU REVOIR

                                                                         작별 인사
 บทกลาวอาลาภาษาฝรั�งเศส                                    บทกลาวอาลาภาษาเกาหลี
 ํ
 ่
                                                                      ่
                                                                            ํ
 Mesdames les directrices, chers parents, chers professeurs, chères amies,
                                                   게   은        을   고     을        고       니   음  한   이         다.
                                               이  렇  좋    친 구 들   두   먼 길    떠 난 다   생 각  하  마      쪽    뭉 클 해 진
 Au nom des élèves en français de Mattayom 6, je tiens tout d’abord à vous dire combien je suis heureuse   "  는   째   다"   을   이   가?   는  이   가
 et très honorée d’avoir été invitée à prendre la parole lors de la cérémonie de remise de diplôme.   학 교  두 번  집 이  라 는 말  들  어 본 적  있 는  나 한 테  학 교  두 번
                                               째   집 이   아 니 라 는 말 을  못   하 겠 다.   여 기 는   아 빠   엄 마 같 은   선 생 님 들,   자 매 같 은   선
 En effet, aujourd'hui ce n'est pas un jour comme les autres car il marque la fin de notre vie scolaire au  과   도   고   일   가   는   은   과   을   을  수
 sein  de  cette  école  ainsi  que  l’événement  symbolisé  notre  réussite  dont  nous  nous  souviendrons  배 들  란  배 들 다. 있  매  엄 마  해 주 시  집 밥 같  음 식  간 식  먹  있
                                               는
                                                     후
 longtemps. Nous aimerions donc profiter de cette occasion pour remercier tous ceux qui ont contribué à  커 다  집 이
 cette réussite.
                                                 는     에        던     을       지      도       게        고     다.
 En premier lieu, des leçons que nous avons appris en classe sont importantes bien sûr, mais celles que  나  로  기  들 어 왔  서   날  에   금 까  자   직 로   생 펑  하  다.   하  게   는  그 때
                                                                                                  억
                                                                                                기
                                                                                                        있
                                                                         지
                                                                                 아
                                                   여
                                                                  첫
                                                                                         생
 vous apprenez hors de la salle de classe sont aussi énormément importantes. Nous avons appris à vivre  집 으  돌 아 가  고 싶 어  침 대  눕 자 마  바  펑  울 었  이 런  향 수 병  이 라
 avec les autres. Cela nous rend des expériences trés précieuses. Nous aimerions remercier nos amies et  고   지   까   데   이   록  이   란   붕   서   라
                                                                   시
                                                                                                           익
 nos  soeurs  de  nous  comprendre,  de  nous  aider  à  surmonter  toutes  les  obstacles  et  de  nous  rendre  하 은   않 을 한   하 는  은   간  흐 릴 수  지   커 다 서  지  아 래 에 다  자  게  숙 해 져
 heureux.                                      지 금   따 뜻    가 족 같   분 위 기 덕 분 인   학 교 에    기 숙 할 때 마   힘 들   겪 었 던
                                               그   향 수 병 이  완 전 히  사 라 져  버 렸 다.  핸 드 폰  없 이  주 5 일   기 숙 하 던  학 교  생 활 6 년
 En second lieu, nous sommes si fières et très reconnaissants pour le grand sacrifice de nos professeurs.  안   에  이   서   일   을   는   이   다.
 On  peut  dire  qu'ils  sont  pratiquement  notre  famille  aussi,  car  nous  passons  plus  de  temps  avec  eux  동  친 구 들 덕  분  세 상 에  제  잊  수 없  추 억  만 들 어 졌
 encore plus que notre famille à la maison. Nos chers professeurs, nous voudrions vous addresser nos
 sincères remerciements pour votre amour et toutes vos connaissances. Nous les garderons avec nous  친  구 라 고   하 면  내   인 생 의   전 부 라 는   뜻 과   마 찬 가 지 다.   왜 냐 하 면  그   동 안  늘  언 제
 pour toujours.                                나  많 은  시 간 을  함 께  보 냈 고  좋 을 때 나   힘 들 때 도  옆 에 서  같 이  겪 고  같 이  살 아  왔 던
 En dernier lieu, ce serait les personnes que nous chérissons le plus. Nos très chers parents, nous vous  사 람 이 다.  어 떤  친 구 는  내 가   학 교   신 입 식 때  처 음  만 나 서   낯 설 었 는 데  이  제 는   우 리
 remercions de tout notre coeur de nous garder sur la bonne voie, de choisir le meilleur pour nous, de  가   을   해   을   야   는   배  다   다.   가   께
 nous soutenir, de prendre soin de nous et de nous encourager tout au long de notre vie. Personne n'est  후 배 들  위  신 입 식  준 비 해  되  선  되 었  우 리  함  하 니 까
 parfait, mais vous croyez toujours en nous. Votre confiance est incroyablement réconfortante pour nous,  그  모 든 학 교   행 사 들 이  다  완 벽  했 다.
 sans vous, on se demande où on serait aujourd'hui.
                                                   아,   금   가        을         지  잘         만     튼       의    을
 Pour terminer, nous adressons nos remerciements du fond du coeur à l’Ecole Wattana Wittaya Academy  애 들  지  내  하 는  말  알 아 듣 는  모 르 겠 지  아 무  너  희 들  꿈  찾
 qui n’est plus simplement les vieux bâtiments au toit rouge. Elle est par contre notre deuxième maison qui  아  미 래 에  좋 은  일 들 만  있 길  바 라 고  난  여 기 에 서  너 희 들 의  성 공 한  모 습 을  기 대 할
 remplit plein d'émotions et d'expériences significatives. Derniers mots pour nos chères amies, A partir  게.   상   교   를   로   이   서   워.   는   말  잘   어.
 d'aujourd'hui, nous ne nous verrons plus. Peu importe où nous serons dans le futur, les moments que  항  학  교 가  진 심 으  같  불 러 줘  고 마  우 리  정  불 렀
 nous  avons  passé  ensemble  seront  toujours  dans  notre  cœur.  nous  rappellerons  les  moments  오 늘  부 터 는   너 희 들 을   자 주  못   보 니   섭 섭  함 이   많 이   느 껴 지 네... 마 지 막 으 로   정 들
 inoubliables et les bons souvenirs dans cet endroit spécial, nous vous souhaitons tout le meilleur pour  던   의   교   절   는   녕.
 votre avenir.                                 었   우 리    학   시   이 제    안
 Bonne chance et à bientôt.         นางศศรรรว์ โชตเวช
 ิ
                                                                                                              ิ
                                                                                                         ั
 ชั�นมัธยมศกษาปท ๖/๕                                                                              นางสาวธนญญา ลมสวัสด� ิ
 ึ
 ี�
 �
                                                                                                           ึ
                                                                                                                ี�
                                                                                                               �
 ั
 แผนการเรียนองกฤษ ฝรั�งเศส                                                                          ชั�นมัธยมศกษาปท ๖/๕
                                                                                                         ั
                                                                                                แผนการเรียนองกฤษ ฝรั�งเศส
   284   285   286   287   288   289   290   291   292   293   294