Page 11 - ginzei qedem 8
P. 11

‫פירוש מילים קדום לסדר זרעים מאזור סוריה‪-‬ארץ ישראל ‪11‬‬

                        ‫ב‪ .‬נוסח המשנה המשתקף בפיוושנו‬

‫המילים המצוטטות מן המשנה הובאו במקרים רבים בכתיב מלא‪ ,‬ואף בכתיב מלא‬
‫דמלא‪ 6.‬נוסח המשנה דומה למדי הן לנוסח אבות הטקסטים המוכרים לנו)קויפמן‪,‬‬
‫פרמה‪ ,‬קיימבריג׳‪ ,‬לו(‪ ,‬הן לנוסח קטעי המשנה שבגניזה‪ 7.‬אלו גם אלו נמנים עם הטיפוס‬

                                                      ‫המערבי של הענף הארץ ישראלי‪8.‬‬
‫הקטע מפרש מילים ממסכתות שאין עליהן תלמוד בבלי‪ ,‬ועל כן רבות ממילות‬
‫המשנה שבפירושנו אינן ניתנות להשוואה ישירה עם הענף הבבלי של נוסח המשנה‪,‬‬
‫המשתקף בדרך כלל במשניות שעל סדר התלמוד הבבלי‪ 9.‬מעט יותר מעשרים קטעים‬
‫המביאים מילים הנזכרות בקטע הגניזה מצוטטים במסכתות שונות של הבבלי‪ ,‬ובשמונה‬

‫פ׳ וי׳ למ׳(; ׳מכריכין׳)‪2‬א‪ ,13 ,‬במקום ׳מבריכין׳‪ ,‬שביעית ב‪ ,‬ו ‪ -‬דמיון באותיות ב׳ וכ׳‪ ,‬ואולי מעין טעות‬          ‫‪6‬‬
‫׳הדומות׳ עם הערך שלפני פניו‪ :‬׳וכירכין׳ ]צ״ל‪ :‬וכורכין[(; ׳שזיעועתן׳)‪2‬ב‪ ,5 ,‬במקום ׳שזיעזעתן׳‪ ,‬שביעית ג‪,‬‬
‫ז ‪ -‬דמיון באותיות ו׳ וז׳(‪ .‬מלבד טעויות אלה ישנם חילופי אותיות י‪-‬ו‪ :‬האירה‪-‬האורה‪2 ,‬א‪ ,9 ,‬שביעית‬                ‫‪7‬‬
‫א‪ ,‬ב; וכירכין‪-‬וכורכין‪2 ,‬א‪ ,13 ,‬שביעית ב‪ ,‬ד; לקוצי‪-‬לקוצו‪2 ,‬ב‪ ,12 ,‬שביעית ד‪ ,‬י(‪ .‬שיבוש נוסף ‪ -‬החלפת‬
                                                                                                             ‫‪8‬‬
                                         ‫ש׳ ב־ס׳‪ :‬הסרוני)‪1‬ב‪ ,3 ,‬במקום ׳השרוני׳(‪ ,‬אולי בהשפעת הערבית‪.‬‬         ‫‪9‬‬
‫בעיקר בתוספת י׳ בתנועת ‪ i‬קצרה‪ ,‬בתנועת ‪ e‬ארוכה ואף בתנועת ‪ e‬קצרה‪ :‬׳מיחיל׳)‪1‬א‪ ,(7 ,‬׳מקירו׳‬
‫)‪1‬א‪ ,(16 ,‬׳עירסן׳)‪1‬ב‪ ,(7 ,‬׳שומירה׳)‪1‬ב‪ ,(8 ,‬׳הקינרס׳)‪1‬ב‪ ,(10 ,‬׳יגירעו׳)צ״ל‪ :‬אירעו‪1 ,‬ב‪ ,(12 ,‬׳הגירדין׳‬
‫)‪2‬א‪ ,(6 ,‬׳ שניגמם׳)‪2‬א‪ ,(10 ,‬׳והפריגין׳)‪2‬א‪ ,(14 ,‬׳ שתירמילו׳)‪2‬א‪ ,(15 ,‬׳היק שו׳)‪2‬ב‪ ,(1 ,‬׳משייקשר׳‬
‫)‪2‬ב‪ ,(3 ,‬׳שזיעועתן׳)צ״ל‪ :‬שזיעזעתן‪2 ,‬ב‪ ,(5 ,‬׳ שניקווצה׳)‪2‬ב‪ ,(7 ,‬׳ שנטייבה׳)‪2‬ב‪ ,(8 ,‬׳המבקייע׳)‪2‬ב‪,‬‬
‫‪ ,(9‬׳משישלשילו׳)‪2‬ב‪ ,(11 ,‬׳משייגריעו׳)‪2‬ב‪ .(11 ,‬פעם אחת מופיעה ו שלא לצורך‪ :‬׳במק שואות׳)‪2‬א‪,‬‬
‫‪ ;(11‬פעמיים מופיעה א׳ בתנועת ‪ a‬ארוכה באמצע המילה‪ ,‬אולי בהשפעת הערבית‪ :‬׳לוכסאן׳)‪1‬א‪,(7 ,‬‬
‫׳הפורקדאן׳)‪1‬א‪ .(9 ,‬ראה‪ :‬ג׳ בירנבאום‪ ,‬לשון המשנה בגניזת קהיר‪ ,‬ירושלים תשס״ח‪ ,‬עמ׳ ‪.208-207‬‬
‫בעיון אקראי בקטעי משנה מן הגניזה מצאתי שני מקרים דומים‪ :‬׳החמארים׳)דמאי ד‪ ,‬ח; א׳ כץ ]עורך[‪,‬‬

                        ‫גנזי משנה‪ ,‬ירושלים תש״ל‪ ,‬עמ׳ ג(‪ ,‬׳זאוויות׳)דמאי ז‪ ,‬ח‪ ,‬כ״י ‪.(CUL T-S E1.9‬‬
‫הדמיון לאבות הנוסח מתבסס על השוואה שיטתית למהדורות הצילום של כ״י קויפמן)המשנה על פי‬
‫כתב יד קופמן‪ ,‬מהדורת צילום‪ ,‬ירושלים תשכ״ח(‪ ,‬כ״י פרמה )ששה סדרי משנה כתב־יד פארמה דה‬
‫רוססי ‪ ,138‬מהדורת צילום‪ ,‬א‪ ,‬ירושלים תש״ל(‪ ,‬ומהדורת הדפוס של כ״י קיימבריג׳ לו)המ שנה אשר‬
‫עליה נוסד התלמוד הירושלמי מראשיתה ועד סופה‪ ,‬מהדורת ו״ה לו‪ ,‬קיימבריג׳ ‪ .(1883‬הדמיון לקטעי‬
‫המשנה שבגניזה מתבסס על קטעי גניזה שתצלומיהם נדפסו בספרים הבאים‪ :‬נ׳ אלוני)עורך(‪ ,‬קטעי‬
‫גניזה של משנה תלמוד ומדרש ארץ־ישראלי‪ ,‬ירושלים תשל״ד; כץ)לעיל‪ ,‬הערה ‪ ;(6‬וקטעי גניזה רבים‬
‫נוספים שתצלומיהם מופיעים באתר פרויקט פרידברג לחקר הגניזה‪) http://www.genizah.org/ :‬בין‬
‫השאר‪CUL T-S AS 62.196; CUL T-S AS 81.81; CUL T-S E1.9; CUL T-S E1.12; CUL :‬‬
‫‪ .(T-S E1.13; CUL T-S E1.21‬ניתן למצוא בהם הבדלים קטנים‪ ,‬בעיקר של כתיב מלא וחסר‪ ,‬חילופי‬

                                                                 ‫ם‪/‬ן וטעויות העתקה‪ .‬ראה לעיל‪ ,‬הערה ‪.5‬‬
‫ראה‪ :‬מ׳ בר אשר‪ ,‬׳הטיפוסים השונים של לשון המשנה׳‪ ,‬תרביץ‪ ,‬נג)תשמ״ד(‪ ,‬עמ׳ ‪;220-187,192-191‬‬

                                                                  ‫בירנבאום)לעיל‪ ,‬הערה ‪ ,(6‬עמ׳ ‪.319-318‬‬
                                                                                                ‫בר אשר‪ ,‬שם‪.‬‬
   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16