Page 467 - הערבית-היהודית הקדומה בכתיב פונטי, חלק א' / בלאו והופקינס
P. 467
ת ר ג ו מ י ם ו פ י ר ו ש י ם ב 7ב
. 20לאם (היא התיזה) דם צבוע ,ואני (נפחתי) נשמה ורוח כדי ש(הוולד) ייכנע מפניי
עמ' ב
. 1לנצח .ואתה הוי הנברא ברחם מתוך מיאוסַ ,כ ֵּבד (את ה)נפש
. 2שטרחה למענך תשעה חודשים ,כשאינה חושבת להינצל ממך בלילה ולא
.3ביום ,מחוזק הכאב וגוף מתמוטט וידיים משותקות
. 4ורגליים שאכן מתמוטטות ,עורקים מתפוצצים ,מהריון עם הילד
.5כיצד היא נבוכה! ובצאתו שדיים ייניקו(הו) אותו היא תקיף לילה
6 .ויום עד שתראה בו את התקווה ,ויצטמקו אחר כך השדיים,
7 .והיא תלקוט לו כשהוא קטנטן ,תפרנסנו בלילה ותאכילנו ביום .עד ש-
.8תגדל (אותו) ,ואל הלימוד תגררנו ,ואל הטוב תעבירנו,
.9ומן המגונה תזהירנו .והאב אחר כך יובילנו,
.10ואל הטוב להביט יורנו ,ואת הטוב ילמדנו(?) 1 ,ובבתי מדרשות
. 11בשורה יושיבנו ,ואם יחטא יגער בו ,ואל הטוב להסתכל יורנו,
. 12ומממונו לא יחסירנו ,וכל זאת כדי שילמדנו(?) .ואתה הוי בן אדם,
. 13כיצד תחטא ותשכח ,ולהם ברוע תרע ,ונגד דבריהם תמרוד?
. 14ואם אתה תמרוד בהם בריבונך אתה מורד .ואם אתה תכבד
.15אותם את ריבונך אתה מכבד ,וגמולך תוספת בימי חייך ובמה ש-
.16נתתי בחלקך .הדיבר השישי היה בא בחקיקה
תרגמנו ِم ْن حملة الولد ,אך שמא הכוונה ל־ َم ْن حملت الولد ”מי שנשאה את הילד“. 8
או ”עד שיגדל“ (يكبر). 9
1 0
כאן ובשורה 12הבננו מילה שאולה מן הארמית/עברית ’א ּכר/ה ּכיר‘ (שורש )nkrשבבניין השני
קיבלה בערבית היהודית את ההוראה ”גרם לו לה ּכיר ,ה ּכיר לו ,לי ּמד ֹו“.
459