Page 467 - הערבית-היהודית הקדומה בכתיב פונטי, חלק א' / בלאו והופקינס
P. 467

‫ת ר ג ו מ י ם ו פ י ר ו ש י ם ב  ‪7‬ב ‬

‫‪ .	20‬לאם (היא התיזה) דם צבוע‪ ,‬ואני (נפחתי) נשמה ורוח כדי ‌‌ש(הוולד) ייכנע מפניי‬

                                                                                      ‫עמ' ב‬
                   ‫‏‪ .	1‬לנצח‪ .‬ואתה הוי הנברא ברחם מתוך מיאוס‪ַ ,‬כ ֵּבד (את ה‌)‌נפש‬
     ‫‏‪ .	2‬שטרחה למענך תשעה חודשים‪ ,‬כשאינה חושבת להינצל ממך בלילה ולא‬

                             ‫‏‪ 	.3‬ביום‪ ,‬מחוזק הכאב וגוף מתמוטט וידיים משותקות‬
              ‫‏‪ .	4‬ורגליים שאכן מתמוטטות‪ ,‬עורקים מתפוצצים‪ ,‬מהריון עם הילד  ‬
              ‫‏‪ 	.5‬כיצד היא נבוכה! ובצאתו שדיים ייניק‌‌ו(הו) אותו היא תקיף לילה‬

                    ‫‪6‬‏‪ 	.‬ויום עד שתראה בו את התקווה‪ ,‬ויצטמקו אחר כך השדיים‪,‬‬
       ‫‪7‬‏‪ 	.‬והיא תלקוט לו כשהוא קטנטן‪ ,‬תפרנסנו בלילה ותאכילנו ביום‪ .‬עד ש‪-‬‬

                       ‫‏‪ 	.8‬תגדל (אותו)‪   ,‬ואל הלימוד תגררנו‪ ,‬ואל הטוב תעבירנו‪,‬‬
                                    ‫‏‪ 	.9‬ומן המגונה תזהירנו‪ .‬והאב אחר כך יובילנו‪,‬‬

                 ‫‪ 	.10‬ואל הטוב להביט יורנו‪ ,‬ואת הטוב ילמדנ‌‌ו(?)‪  1 ,‬ובבתי מדרשות‬
                 ‫‪ .	11‬בשורה יושיבנו‪ ,‬ואם יחטא יגער בו‪ ,‬ואל הטוב להסתכל יורנו‪,‬‬
             ‫‪ .	12‬ומממונו לא יחסירנו‪ ,‬וכל זאת כדי שילמדנ‌‌ו(?)‪ .‬ואתה הוי בן אדם‪,‬‬

                   ‫‪ .	13‬כיצד תחטא ותשכח‪ ,‬ולהם ברוע תרע‪ ,‬ונגד דבריהם תמרוד?‬
                     ‫‪ .	14‬ואם אתה תמרוד בהם בריבונך אתה מורד‪ .‬ואם אתה תכבד‬

              ‫‪ 	.15‬אותם את ריבונך אתה מכבד‪ ,‬וגמולך תוספת בימי חייך ובמה ש‪-‬‬
                               ‫‪ 	.16‬נתתי בחלקך‪ .‬הדיבר השישי היה בא בחקיקה‬

          ‫תרגמנו ِم ْن حملة الولد‪ ,‬אך שמא הכוונה ל־ َم ْن حملت الولد ”מי שנשאה את הילד“‪.‬‬         ‫	‪8‬‬
                                                         ‫או ”עד שיגדל“ (يكبر)‪.‬‬                   ‫	‪9‬‬
                                                                                                ‫‪1	 0‬‬
‫כאן ובשורה ‪ 12‬הבננו מילה שאולה מן הארמית‪/‬עברית ’א ּכר‪/‬ה ּכיר‘ (שורש ‪ )nkr‬שבבניין השני‬

                        ‫קיבלה בערבית היהודית את ההוראה ”גרם לו לה ּכיר‪ ,‬ה ּכיר לו‪ ,‬לי ּמד ֹו“‪.‬‬

‫‪459‬‬
   462   463   464   465   466   467   468   469   470   471   472