Page 208 - Gramatyka francuska Grevisse ebook bez hasła
P. 208

3   Części


                          mowy


                      o
                     5  Oburzenie zawarte w wykrzyknieniu:
                              Moi, Seigneur, que je fuie  ! (J. Racine) (Ja, Panie, miałbym uciekać!)

                     UWAGI
                     1.  Spójnik que wprowadzający zdania niezależne lub nadrzędne, o których mowa wyżej, staje
                       się elementem charakterystycznym dla trybu subjonctif, mimo że rozpoczyna zdanie nieza-
                       leżne.
                     2.  W zdaniach przeczących je ne sache pas, je ne sache rien, je ne sache personne (w pierwszej
                       osobie  liczby  pojedynczej,  ale  czasami  również  w  formie  nieosobowej  on),  tak  samo  jak
                       w wyrażeniach que je sache, qu’on sache, que nous sachions (w zdaniu przeczącym), que tu
                       saches, que vous sachiez (w zdaniu pytającym, bez przeczenia), tryb subjonctif nadaje wypo-
                       wiedzi łagodniejszy wydźwięk:
                              Je ne sache pas que ce travail ait paru. (F. Brunot)
                              (Nie wiem, czy to dzieło się już ukazało.)
                              On ne sache pas qu’elle ait jamais protesté autrement. (A. Billy)
                              Il n’a point été à la campagne, que je sache. (É. Littré)
                              (Nie był na wsi, o ile wiem.)
                              Est-il venu quelqu’un que vous sachiez, que tu saches ? (jw.)

               364  Subjonctif w zdaniu podrzędnym (subjonctif subordonné)

                     N.B.
                     Uwagi dotyczące użycia subjonctif w zdaniu podrzędnym można znaleźć również w czwartej
                     części „Gramatyki”.
                     Subjonctif jest używany w zdaniach podrzędnych:
                      o
                     1   Po  czasownikach  nieosobowych  wyrażających  potrzebę,  możliwość,  wątpliwość,  obowiązek
                       bądź osobiste odczucia, jak również po czasownikach nieosobowych wyrażających pewność lub
                                                                                          o
                                                                                     o
                       prawdopodobieństwo w zdaniu przeczącym, pytającym lub warunkowym (§ 456, b, 1 oraz 2 ).
                      o
                     2   Po czasownikach wyrażających opinię, deklarację, postrzeganie oraz jeśli czynność odbywa
                                                o
                       się tylko w wyobraźni (§ 462, b, 1 ).
                      o
                     3   Po czasownikach wyrażających pragnienie, wątpliwość, żal itp. (§ 462, b).
                      o
                     4   Po  spójniku que  wprowadzającym  zdanie  podrzędne  dopełnieniowe  na  początku  zdania,
                                                  o
                       przed zdaniem głównym (§ 462, b, 3 ).
                      o
                     5   W zdaniach orzecznikowych, w funkcji dopowiedzenia lub dopełnieniowych oraz jeśli czyn-
                       ność odbywa się tylko w wyobraźni (§ 458, b; 460, b; 483; 488, b).
                      o
                     6   W zdaniach przydawkowych lub względnych:
                       a) wyrażających cel do osiągnięcia lub skutek (§ 486, b);
                       b)  poprzedzonych  formami  przymiotnika  w  stopniu  najwyższym  bądź  też  wyrażeniami
                                                o
                         le seul, l’unique itp. (§ 486, b, 2 );
                       c)  zależnych  od  zdania  głównego  przeczącego,  pytającego  lub  warunkowego  oraz  jeśli
                         czynność odbywa się tylko w wyobraźni (§ 486, Uwaga 2).






                208
   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213