Page 258 - Gramatyka francuska Grevisse ebook bez hasła
P. 258

4   Zdania


                          podrzędne


                      o
                     3  Zdanie  podrzędne  wprowadzane  przez  spójnik  podrzędności  que  występujący
                       po  określonych  wyrażeniach,  takich  jak:  d’où  vient…?  (skąd  pochodzi…?),  de  là
                       vient… (to właśnie stąd się bierze…), qu’importe…? (jakie ma znaczenie…?), à cela
                       s’ajoute… (na to nakłada się…):
                              D’où vient que nul n’est content de son sort ?
                              (Skąd to się bierze, że nikt nie jest zadowolony ze swego losu?)
                              À cela s’ajoute qu’il a manqué de prudence.
                              Que   nul n’est content de son sort  vient
                                                              d’

                                                               où

                      o
                     4  Zdanie podrzędne wprowadzane przez zaimek względny nieokreślony qui (kto) lub
                       quiconque (ktokolwiek):
                              Qui veut la fin veut les moyens.
                              Quiconque veut m’accompagner est le bienvenu.
                              (Ktokolwiek chciałby mi towarzyszyć, będzie mile widziany.)
                               Qui veut la fin  veut  les moyens
                     N.B.
                                                          o
                     Zdanie  podrzędne  bezokolicznikowe  (§  461,  4 )  będące  podmiotem  zdania  nadrzędnego
                     nie jest wprowadzane przez żaden wyraz; jego znaczenie jest wyrażane ponownie w zdaniu
                     nadrzędnym przez zaimek wskazujący ce, cela lub przez rzeczownik o znaczeniu ogólnym, jak
                     la chose, le fait, le cas:
                              Cette rivière déborder de son lit, le cas n’est jamais arrivé.

                                         1
                     b)   Użycie trybów
                          L’emploi du mode

               456  Orzeczenie w zdaniu podrzędnym podmiotowym może występować:
                     –  W trybie indicatif, kiedy następuje po innym czasowniku w formie nieosobowej,
                       wyrażającym pewność lub prawdopodobieństwo w formie twierdzącej:
                              Il est certain (sûr, évident) que vous vous trompez.
                              Il est probable que nous partirons demain.
                     UWAGA
                     Po wyrażeniu il me (te, lui…) semble que (wydaje mi [ci, mu/jej] się) używa się zazwyczaj indicatif:
                              Il me semblait bien que ce temps était venu. (G. Sand)
                     Po wyrażeniu il semble que (wydaje się, że) używa się natomiast albo indicatif, albo subjonctif,
                     w zależności od tego, czy rozmówca jest bardziej, czy mniej pewny:
                              Il semblait bien que c’était surtout la haine qui faisait parler Françoise. (M. Proust)
                              Il semblait que les forces révolutionnaires dussent triompher. (J.-P. Sartre)

                     –  W trybie subjonctif:
                       1  Po  czasownikach  w  formie  nieosobowej  wyrażających  konieczność,
                        o
                          możliwość,  wątpliwość,  zobowiązanie  bądź  też  subiektywne  odczucia  (il  faut
                          [trzeba],  il  importe  [jest  ważne],  il  est  nécessaire  [jest  konieczne],  …  possible
                     1.  Tryby i czasy zostały scharakteryzowane w trzeciej części  „Gramatyki” w rozdziale 6 E.
                258
   253   254   255   256   257   258   259   260   261   262   263